Get a French Tutor
to vote
"Désolés que vous ne puissiez voter."
"Sorry you folks didn't get to vote."
"Le Parti des garages et des mansardes", comme on le nommait dédaigneusement, a rassemblé les adolescents en droit de voter.
The "Party of garages and attics', the mocking name they gave it, gathered the teenagers with the right to vote.
"Les employés devront être bien informés "de leur droit de voter".
"Employees must be informed of their right to vote."
"Nul ne pourra voter sans avoir passé au moins deux semaines dans le camp".
No one is eligible to vote... unless they've been two weeks in the camp.
"On va pas voter pour un Negro," qu'ils disaient.
"We ain't gonna vote for no Negro," they said.
"Awards de Popularité", l'award voté par les étudiants, dans le jugement de leurs paires.
"Popularity Awards," the awards voted by students, in judgment of their peers.
"Lors d'une session spéciale de l'Assemblée Générale... 178 pays ont voté la motion de censure contre Superman.
"at a special session Of the general assembly, "178 countries voted To censure superman
"Nous avons voté plusieurs fois.
"We have voted several times.
"ils ont voté l'envoi d'une Triade"
They've voted to send in a Triad.
' J'ai voté pour la 6, elle est vraiment mangeable' ... ' je veux dire on n'as même pas remarqué le biscuit pour bébé' ... ' il n'y a pas d'amidon, et il n'y a pas de goût de carton'
I voted for the sixth, it was pretty edible, I mean you don't even notice the bread-rusk, there's no starch, and there's no taste of cardboard.
"Ainsi, par un vote unanime du comité central,
"And therefore by a unanimous vote of the Central Committee...
"Bien qu'il ne vote pas et n'ait jamais voté...
"Although he doesn't vote and never has...
"Burke la battante aura sans aucun doute mon vote."
"Battling Burke sure gets my vote."
"Colonel William Mitchell, "par un vote à bulletin secret tenu à huis clos, "l'opinion des deux tiers des membres du jury est concordante."
Col. William Mitchell, the court, in closed session... and upon secret written ballot, two-thirds of the members present at the time this vote was taken... concurring therein, finds you, of all specifications and the charge, guilty.
"Donnez-moi le droit de vote."
"Please give me the vote. "
- Je dis, votons.
- I say let's vote.
- Mais si, votons.
- It can be though, let's vote.
Alors votons pour qu'aucun bateau ne saute.
T-then let's vote on neither boat blowing up.
Bien, votons de nouveau.
Well, let's vote again.
Ce devrait être celui qui a un certain sens de l'abstraction, mais s'il y a pas de consensus, eh bien, votons !
I figured it should be the one with the capacity for abstract thought, but if that ain't the consensus, then hell, let's vote.
"Ca compte pas pour qui vous votez, du moment que vous votez."
"It doesn't matter who you vote for, make sure you vote."
"N'oubliez pas, votez Haddie Braverman. Merci beaucoup."
"So remember, vote Haddie Braverman for Junior-Class President.
"Ne votez pas pour".
Don't vote for it."
"Permettez-nous de construire une base militaire dans votre pays", ou "envoyez des troupes pour supportez les nôtres", à un endroit du monde comme l'Iraq ou "votez avec nous dans le prochain vote aux Nations Unies".
"Allow us to build a Military Base in your Country..." "Send troops and support one of our's, to some place in the world like..." "Iraq or vote with us on the next U.N."
"Pour la loi et l'ordre, votez Cippola et le Parti du Front Nouveau."
"For law and order vote Prince Cippola and the New Front Party. "
- Tu sais... tu ne gagneras pas son coeur en votant pour quatre ans de plus de George Bush.
- You know, Denny... you'll never win her heart by voting for four more years of George Bush tomorrow.
..le mois prochain, en votant pour moi,
.. next month by voting for me,
C'est assez troublant votre propre Sénat votant pour mettre fin à la guerre.
This is quite troubling, your own senate voting to end the war.
C'est en votant, qu'on fait progresser le pays.
The voting process helps countries improve.
Ceux votant "non".
All those voting nay.