Get a French Tutor
to bump off
- J'ai juste a buter un cheval ?
- All l got to do is bump off a horse?
Elle a dû buter quelqu'un...
What did she do, this female, bump off somebody down here?
Je crois que ça vaut le coup de buter un connard dont tout le monde se fout pour $30,000.
You know how we bump off some jerk... ... some idiot the world's better off without... ... for 3,000,000 yen or so?
Je suis un simple citoyen et je passais lorsqu'un type a essayé d'en buter un autre, ce qui, vous le savez, est illégal.
Look, l´m just a private citizen, and l happened to be passing a room where one guy was trying to bump off another guy which, as you know, happens to be against the law.
Ça pourrait être un motif pour buter Crock.
Which could be motive for someone to bump off Crock.
Le procureur a de nouvelles preuves contre Mickey Dwyer... et Brennan est buté.
The D.A.'s got new evidence on Mickey Dwyer... and Brennan gets bumped off.
Peut-être les mêmes types qui ont buté Garret.
It could have been the same guys who bumped off Garret.
Quand Hersch a été buté, il a dit que je prenais le relais.
When Blackie Hersch got bumped off, he said I should take over.
Ton copain Lucky et celui qu'on a buté, Blackie Hersch.
Your friend Lucky and the guy who they bumped off, Blackie Hersch.
Tu as buté O'Hara.
You bumped off O'Hara.