! Faire du sport et oublier d'appeler leur mère au téléphone! | ♪ To play sport and to forget to call their mums on the telephone |
! On peut pas oublier la mafia. | Should we forget the Mafia? |
" A oublier mon chagrin " | " to forget my pain" |
" Comme jouer à la guerre d'oublier que c'est un jeu et de faire du mal. | "Like playing wars... forgetting it's a game and getting hurt. |
" Comment oublier ses mots... " | ♪His last, unforgettable cry♪ |
" Nous n'avons pas oublié votre réussite dans l'affaire Matilda Briggs. | We have not forgotten your successful action in the case of Matilda Briggs. |
" Une fois, par un minuit lugubre... tandis que je m'appesantissais, faible et fatigué... sur maint curieux et bizarre volume de savoir oublié... " | Once upon a midnight dreary... While I pondered weak and weary... Over many a quaint and curious volume of forgotten lore... |
" que j'en ai oublié ces différences. | I'd forgotten all that. |
"As-tu oublié ?" | "Have you forgotten -? !" |
"As-tu oublié les bijoux précieux dans la grotte?" | "Have you forgotten the precious jewels in the cave?" |
" N'oublie jamais notre pacte secret. Pour toujours, B.M. " | never forget that we have a secret pact ever yours B.M |
" tu ne peux pas venir ici et déclarer ton amour et espérer que j'oublie tout ce que tu as fait." | "You can't show up here and profess your love and expect me to forget everything you've ever done." |
"'Pardonne, oublie et mange plus de confiture,' disait le couvercle du bocal. | "'Forgive, forget, and eat more jam,' the jar said on the lid. |
"... que ma droite m'oublie! | "let my right hand forget her cunning. |
"1149." Je n'oublie jamais un nombre. | 1149. I never forget a number. |
"Maintenant, oublions tout" | "This moment, let's forget everything" |
- Bien, oublions ça, d'accord ? | - Well, let's forget it, okay? |
- Bien. Alors oublions cette infirmière et parlons de votre affaire. | -Good so let's forget about some random nurse and talk about your case. |
- oublions tout ça pourl'amour de Dieu. | So if you're not keen, then for heaven's sake let's forget all about it. |
-Ecoute, oublions que ce baiser soit jamais arrivé. | Look, listen, let's forget the kiss ever happened. |
"416-209"-- "N'oubliez jamais ." | "416-209" -- "Never forget." |
"Hommes, n'oubliez pas cet événement", dit-il. | "Men, do not forget this happening," he says. |
"Hé, oubliez les preuves. | "Hey, forget the evidence. |
"Japonais Instantané" Vous oubliez que ma matière principale à Cambridge était les langues orientales. | You forget, I took a first in oriental languages at Cambridge. |
"L viennent à la maison fatigué après le travail d'un jour, Et oubliez quelque chose l'amour... " | "I come home tired after a day's work, and forget something loving..." |
"il semble que vous ayez oublié votre meilleur ami Troy Dyer." | "You seem to have forgotten all about... "your best friend, Troy Dyer. " |
Car pour nous, il revient au même que vous l'ayez oublié... ou que vous ne l'ayez jamais su. | Because here, it doesn't matter whether you have forgotten it... ...orif youneverknew it. |
Je ne pense pas que vous ayez oublié quoique ce soit a mon sujet. | I don't think you would have forgotten anything about me. |
Je ne peux le savoir puisqu'il semble que vous ayez oublié de m'inviter. | I wouldn't know, as you seem to have forgotten my invitation. |
"et, oubliant de voler, ils tombent et tombent vers la mort | "and forgetting to fly, they both sink down and down in a great, dying fall, |
- En oubliant qui ils sont? | - By forgetting who they are? |
- On n'apprend pas en oubliant. | They cannot learn by forgetting. |
- lls ont fait des erreurs pour lui en oubliant des médicaments. | They made errors. Like often forgetting his meds. |
A l'exception de la sensiblerie d'une jeune fille-- oubliant le passé-- N'est pas ce que vous êtes désormais ? | Out of the sentimentalism of a young girl... forgetting the past... isn't that the way you are now? |