Get a Spanish Tutor
to forget
""Pecker debe olvidarse de su estupida camara...
"Pecker ought to forget about his stupid camera...
"...grandioso, y una vez en la gruta, deseando olvidarse del mundo...
"... Large mountain, and once in the cave, hoping to forget the world...
"A veces, un momento es todo lo que necesita olvidarse de toda la vida.
"Sometimes, a moment is all it takes to forget a lifetime.
"en olvidarse de esta mujer que ahora dice...
"to forget this woman, who now says,
- Debe olvidarse de ella.
Well, it's time to forget her.
"Así que digo, olvídate del campo de los Marshall.
"So I said, 'forget Marshall field's.
"Trabaja en la casa y olvídate del asunto"
Work on the house and forget about it,
# Solo olvídate del amor #
Just forget about love
*O si no olvídate sobre eso*.
♪ Or else forget about it. ♪
, olvídate más vale que me lleve a casa mi conductor debe andar por algún bar
Come on, forget it. Better drive me home. My driver must be in some bar...
"Si no acabamos a Malik ahora, olvídese de arrestarlo..."
"If we don't finish Malik right now, forget arresting him..."
- ...pero no puedo tomar una decisión-- - Bueno, hágame un favor, y olvídese de mi reputación.
Well, do me a favor, and forget my reputation.
- Bueno, olvídese, por favor.
- Well, forget it, please.
- Cúrelo y olvídese del resto.
- Cure him and forget the rest.
- Entonces, olvídese.
- Then forget the whole deal.
"Oh olvidémonos de abogados, y salidas, y estudios, y celebridades.
"Oh let's forget about lawyers, and exits, and studios, and celebrities.
- Mira, olvidémonos de ti por un segundo.
-Look, let's forget about you for a second.
...pero olvidémonos de esas cosas malas.
...but let's forget all those bad things.
Ahora, olvidémonos de la cómoda, y contratemos a un par de chicos y subamos a perder el tiempo.
Now, let's forget about this dresser, And let's hire a couple guys And go upstairs and fool around.
Ahora, olvidémonos de todo lo que nos hizo tristes.
Now, let's forget everything that made us unhappy.
! Y esta semana, olvidaos de ir a la bolera!
And you can just forget about bowling this week!
Así que olvidaos del resto de la temporada.
So forget about the rest of the season.
Chicos, olvidaos de la chica.
Guys, forget about the girl.
Chicos, olvidaos de los cotilleos.
Guys, forget about the gossip.
De acuerdo, olvidaos del piano.
Okay, forget the piano.
"Devuélvanlo a Londres y olvídense de ello. "
'Return him to London and forget about it."
"Y olvídense de las scooby galletas, ese perro es adicto al crack."
And forget about scooby snacks, That dog's doing scooby crack." "Zoiks, like, hey, scoob, like, He's right.
- Chicos, olvídense de esto.
- Guys, forget about this.
- Sí, bueno, olvídense de él.
Yeah, well, forget about him.
-No sé, olvídense.
- Don't know, forget about it.
! El sacrificio de Roarton jamás será olvidado.
Roarton's sacrifice will never be forgotten.
"A veces no sé si usted lo habrá olvidado,
"Sometimes I do not know if you have forgotten,
"A veces no sé si usted lo habrá olvidado...
"Sometimes I do not know if you have forgotten...
"Claro que me había olvidado, pero no tu cumpleaños "
"I sure had forgotten, but it wasn't your birthday"
"Como nosotros perdonamos a nuestros deudores" No, no lo he olvidado... ¡Son mentiras que se enseñan a los niños!
No, I haven't forgotten, they're lies we teach children and they stick with them, even if they know it isn't the truth.
- Asi que olvidate de la cámara.
- So forget the camera's there.
- La próxima vez, olvidate de la moto.
- Next time, forget the bike.
- Marie, olvidate de eso.
- Marie, forget about it.
- No, olvidate, no.
- No, forget it.
- No, olvidate. - Eso es... - Olvidate de eso.
- No, forget- forget about it.
- O, ya sabes, podría ser una de esas cosas de relación Eso es sólo mejor olvidándose, como la vez que cogí Kevin masturbándose a Lincoln.
- Or, you know, it could be one of those relationship things that's just better off forgetting about, like the time I caught Kevin masturbating to Lincoln.
Ahí van de nuevo, hablando de cosas difíciles para ellos mismos y olvidándose de los demás.
There they go again, talking about difficult things all by themselves and forgetting about the rest of us.
Cada uno vivió olvidándose de eso.
Everyone lived forgetting about it.
Cree que conseguir que lo maten la impresionará olvidándose, claro, de que si consigues que te maten quiere decir que estás muerto.
He thinks that getting killed will impress her, forgetting, of course, that the thing about getting killed is that you're dead.
Era una de esas jóvenes que vienen a Nueva York llenas de sueños y acaban atrapadas en un trabajo, olvidándose de por qué vinieron.
She was one of those armies of people who come to New York filled with dreams, and end up on a treadmill, working and working, forgetting why they came here.