Get an Italian Tutor
to forget
"non obliare poi questi ultimi astri...
"Nor forget these final asters...
Perche' allora non possiamo obliare quella serata tremenda?
Then why can't we forget that horrible evening happened?
Tu savio incantatore, che sarai cronista di questa peregrina storia, ti prego di non obliare Sancio, anche se sei abituato a grandi nomi.
Su mustn't forget either our hunger. Oh, beautiful Dulcinea del Toboso, you are lucky of having a knight at your feet.
"La nostra nascita non e' che un sonno e un oblio.
"Our birth is but a sleep and a forgetting:
(MZONDO) Signore. fa0 che strappiamo le vittime dalla morte che dà l'oblio.
Lord, may we snatch the victims from the death of forgetfulness, may we tell their history, complete their ending.
(ll mio cuore salta un battito, ti sto cercando, mia Maddalena...) (..annegata nelle acque dell'oblio.)
A child castle drifting in the foam. My heart miss it a bit, I reach up to you, my Magdalene... ..drown in the water of forgetfulness.
- Perderla di nuovo sara' per lui... - Una pozione dell'oblio.
For him to lose her again... a forgetting potion.
- Voglio bere l'oblio.
- I want to drink to forget.
Io sento che, a te vicino, de' miei passati guai potrei scordarmi, come, giunto a riva, il naufrago nocohier i flutti oblia.
I feel that, by your side, I could dismiss the griefs of the past, just as the shipwrecked pilot forgets the waves when he reaches the shore.
Ogni affanno il core oblia:
My heart forgets all its anguish:
Gli stessi padroni non le trovano se il loro segreto viene obliato.
Yes, Gimli, their own masters cannot find them if their secrets are forgotten.
Tale danza mi fu insegnata, quattromila anni fa, ma purtroppo... ne ho obliato i passi.
I was taught it once, 4,000 years ago, but sadly, I have forgotten the steps.
O altero ostel, soggiorno di stirpe ancor più altera il tetto disadorno non obliai per te!
O proud abode, home of a still prouder race l have not forgotten my humble roof for you!
Non m'obliasti tu?
You have not forgotten me?