Get a French Tutor
to roam
"Docteur, tu as dit que je pourrais errer autour. "
"Doctor, You said l could roam around. "
"Je vais errer sans but jusqu'à la fin du monde."
I will roam aimlessly to the end of the world
"La nuit est faite pour aimer, "Et l'aube est importune, "Pourtant nous n'irons plus errer
Though the night is made for loving, and the day she comes too soon, yet will guide them now a'roamin', boys,
"Un chien ou un chat autorisé à errer librement"
...A thermometer for checking cold spots, A dog or cat allowed to roam freely.
"où vous me prendrez pour errer et apprécier?"
"Where will you take me for roaming and enjoying?"
- Très longtemps, j'ai erré dans le cosmos. J'ai conquis et dévoré tous ceux qui croisèrent mon chemin.
For untold eons I have roamed the cosmos conquering and devouring all who crossed my path.
Ils ont erré par les villes, méchants, affamés comme une meute de loups.
They roamed through the cities like a pack of nasty, starving wolves.
J'ai erré alentour avant de venir ici.
I roamed around before coming here.
J'ai erré comme une agnelle perdue
Like a little lost lamb I roamed about
J'ai erré sur terre comme un mendiant pendant que vous preniez ma vie, ma maison, mon histoire et vous avez osé le vendre pour rien?
I've roamed this Earth like a beggar while you reigned over my life, my home, my history and you dare to sell it for a song!
" Aujourd'hui, ce fou un erre ici et là ... "
"Today this mad one is roaming here and there..."
"J'erre sans souci"
"I roam without a care"
"Mon coeur erre ici et là dans la joie , d'obtenir tous inquiets . "
"My heart roams here and there in joy, getting all restless."
"N'erre pas aVec lui, tu Vas deVenir fou."
Don't roam with him you will go mad.
"Tata, vous savez que j'erre avec les coquins."
"Aunt, you know that l roam with loafers."
Arrête-toi, et vous, créations du passé, qui errez par de célestes et irréels chemins...
And you, former beings, who roam fantastical, celestial ways...
Pourquoi errez-vous dans les couloirs si tard dans la nuit ?
Why do you roam the late night corridors?
Ô temps ! Arrête-toi, et vous, créations du passé, qui errez par de célestes et irréels chemins.
"Time, stand still, and you, former beings, who roam fantastical, celestial ways...
"Ou errant à travers la nature sombre..."
Or roaming through the dusky wild...
A moins que vous ne croyiez au Pooka (lutin irlandais) errant dans les champs la nuit.
Unless you believe in the pooka roaming the fields at night.
Au fait, il y a un pompier errant dans les couloirs à ta recherche, on dirait qu'il sort juste d'un calendrier, donc tu devrais probablement régler ça.
By the way, there's a firefighter roaming the halls looking for you, looking like he just fell out of a calendar, so you should probably handle that.
C'est pas Le Sixième Sens. {\pos(192,205)}Y a pas de fantômes errant dans les couloirs.
There are no ghosts roaming the halls.
C'est sûrement quelqu'un errant dans le couloir avec ma photo dans une main et une hache dans l'autre.
There's probably someone roaming the hallway with my picture in one hand and an axe in the other.