"Cher Professeur Freud, Je vous serai très reconnaissante de m'autoriser à venir... à venir vous voir à Vienne à propos d'un sujet nous intéressant tous les deux. | "Dear Professor Freud, I would be most grateful if you would allow me to come and visit you in Vienna on a matter of great interest to us both. |
"Souhaitez-vous autoriser les modifications sur votre travail ?" | "Do you want to allow modifications of your work?" |
"Veux-tu me faire l'honneur de m'autoriser à te demander en mariage une fois que ton père m'y aura autorisé depuis le Liban ?" | "Would you do me the honour "of allowing me to propose to you once I get permission from your dad in Lebanon?" |
"ils devraient autoriser l'avortement jusqu'à la dixième année". | "they should allow abortions up to the tenth year." |
- Avant de vous y autoriser... je crains que vous ne deviez faire quelques concessions. | - Before I allow you to continue I'm afraid you're gonna have to make a few concessions. |
! Tu as autorisé leur poison, leurs préjugés, à déformer ton esprit ! | You've allowed their poison, their prejudice, to warp your mind! |
"..n'est autorisé à pénétrer à Ducos." | ".. Is allowed Ducos to penetrate. " |
"Après examen... "William Ozanne est autorisé à quitter la Marine. | "With due consideration it has been decided that William Ozanne is to be allowed to resign honourably from the Royal Navy. |
"Aucun produit ne peut être autorisé à maintenir une durée de vie supérieure que ce qu'il peut endurer afin de poursuivre la consommation cyclique." | "Nothing produced can be allowed to maintain a lifespan longer than what can be endured in order to continue cyclical consumption." |
"Je ne suis autorisé à vous envoyer que deux lettres par an. | I am only allowed to send you two letters a year. |
"Ce coupon autorise Donna à interdire à Cleveland "de faire quelque chose de stupide." | "This coupon allows Donna to forbid Cleveland from doing one stupid thing." |
"Ce qui m'autorise à me faire aujourd'hui l'interprète | "That allows me to speak now |
"Dieu ne m'autorise pas "à tuer l'âme qu'elle porte en elle. | God would not allow me to kill the unborn soul within her. |
"Je t'autorise donc à me poser trois questions" | "so I'm going to allow you to ask me three questions." |
"le Ministère de l'Intérieur les autorise à entrer, | "... I find that the Home Office will allow them in... |
"N'autorisez pas les Américains à monter à bord. | "Do not allow the Americans to board. |
- Mais vous autorisez justement ce genre de nudité et d'obcénité sur le réseau TV, Commissaire. | - But you allowed exactly this kind of nudity and profanity on network TV, Commissioner. |
- Par où commencer ? - Si vous autorisez qu'il y ait des élections ouvertes et libres pour le président d'Abbudin. | If you allow there to be open and free elections for the office of president of Abbudin. |
- Vous autorisez les camps Kazir. | - You allow Kazir training camps... |
- Vous l'autorisez à le voir? | - Do you allow her to visit him? |
"Nous devons abroger l'acte réglementaire de 1978... autorisant le soft money." | "We must reverse the 1978 regulatory decision allowing soft money. " |
- d'anglais à la suite. - Publiez un mémo en anglais et en espagnol informant tous les employés de leur droit d'aller voter et les autorisant formellement à aller l'exercer. | Put up a memo in English and in Spanish informing all employees of their right to vote and allowing them the privilege to do so. |
... autorisant les officiels du gouvernement et à la police de passer. | ... allowing official government or police vehicles through. |
Avec la signature d'un juge... autorisant LaGuerta à tracer le signal GPS de mon portable et celui de Debra la nuit où l'église a brûlé. | With a judge's signature... allowing LaGuerta to track the GPS on my phone and Debra's the night the church burned down. |
Avec une clause autorisant l'annulation... s'il y a un problème pour la sécurité du public. | With a clause allowing for cancellation in the event of public-safety issues. |