*И я думала, что буду жить вечно * Я также не хотела, чтобы вы думали обо мне плохо, потому что я не хотела допустить это, но, гм... С того момента, как я встретила тебя, я в тебя влюбилась. | * and i thought i'd live forever * and i also didn't want you to think less of me, because i haven't wanted to admit it, but, um... from the moment that i met you, i've been falling for you. |
Ќикто из нас не сможет допустить, учитыва€ наши рабочие отношени€ или наши воинские должности. | Something neither one of us can admit given our working relationship, our military ranks. |
Ќо как врач и психиатр, вы можете допустить, что в изнурЄнном состо€нии, которое близко к истерике, человек более восприимчив к давлению? | But as a physician and psychiatrist... you will admit that in a state of exhaustion approaching hysteria... a man is highly susceptible to suggestion. |
А не могли бы вы допустить возможность, что есть настоящий медиум, кто хочет творить добро? | Couldn't you admit the possibility of a medium who truly believes, who intends to do good? And does do good. |
В моем положении скандалы губительны. И я не могу допустить, чтобы моя жена оказалась любовницей вора. | I can't be mixed up in a trial, not in my position, and admit my wife is a thief's lover. |
Я допущу возможность, что являюсь Робертом Портером, если ты допустишь возможность, что я с Ка-Пэкс. | I will admit the possibility that I am Robert Porter... if you will admit the possibility... that I am from K-PAX. |
Я допущу, что это возможно, если ты признаешь, что там не было никакого демона. - Идёт. | I will admit to that possibility |
Я допущу возможность, что являюсь Робертом Портером, если ты допустишь возможность, что я с Ка-Пэкс. | I will admit the possibility that I am Robert Porter... if you will admit the possibility... that I am from K-PAX. |
Ты думаешь, Перси допустит это теперь? | You think Percy will admit that now? |
Нет, мы не допустим никого туда. | No, we will admit no other soul into this but ourselves. |
Ага, Рой признал, что допустил ошибку. | Yeah, Roy admitted he made a mistake. |
Что ж, на мгновение я допустил мысль, что твой неожиданный интерес к гримуару нашей матери был как-то связан с любой глупостью, которую ты задумал с волками полумесяца. | Well, admittedly, I did have a theory that your sudden interest in mother's grimoire was in some way related to whatever foolishness you've been conducting with the crescent wolves. |
В 83-м меня допустили к работе по уходу за больными в психиатрической больнице "Клеппур", и там я оставался вплоть до 1985-го года. | In 1983, I was admitted to a day-care programme at the Kleppur psychiatric hospital and I remained on that programme through 1983, 1984 and 1985. |
Ее мать допустили на свидание лишь спустя несколько лет. | Her mother was admitted to hospital during those few years she had left. |
Ты должен писать отчеты, чтобы тебя допустили к сдаче | And you must write such reports to be admitted to the final exam. |
Я - единственная в истории планеты, кого повторно допустили к программе инициации после исключения. | l am the only person who was ever readmitted to the lnitiate programme. |