Даже при том, что я не хотела допускать этого, часть меня встречалась с Эваном из-за того, кто он был. | Even though I hate to admit it, part of me dated Evan because of who he was. |
Но было кое-что, чего я не хотела допускать и чем уже отчаянно хотела поделиться. | But there was something that I didn't want to admit, and yet, desperate to share. |
Хорошо, смотрите, я очень не хочу допускать это, но Фрэнк прав. | All right, look, I hate to admit it, but Frank is right. |
Я знаю, ребята, вы не хотите допускать этого. Но вы же сами заметили! | I know you guys don't want to admit it, but you've seen it! |
Я начал допускать, ну знаете... | I gotta admit, you know... (LINCOLN SIGHING) |
- Я допускаю что мы ссылались на вашу работу. | - I admit we referenced your work. |
- ак "итмен, € допускаю... что поклон€юсь св€тыне создани€ формы. | - Like Whitman, I admit I worship at the shrine of formal construction. |
В смысле, я допускаю, что я не всегда самый... прекрасный человек... | I mean, I'll admit, I'm not always the most... Lovely person... |
И да, мистер Роско, я сознательно допускаю незначительные отступления от протокола, но этот суд - беспристрастный суд, и я приложу все усилия, чтобы быть справедливым. | And yes, Mr. Roscoe, I clearly admit that we probably would agree on very little, but this court is a blind court, and I will endeavor to be fair. |
Ладно, я допускаю, что я подумала, что один из них для меня. | OK, I admit I did wonder if one of them might be for me. |
Мы знаем, что видела ты больше, чем допускаешь. | We know you saw more than you admitted. |
Так ты допускаешь, что они у тебя есть? | So you admit you have them. |
Ты допускаешь, что любовь является необходимостью. | Then you do admit that love is a necessity. |
Зелиг ничего не помнит, но допускает... что это могло случиться во время одного из его превращений. | Zelig has no recollection, but admits it could have happened when he was under one of his spells. |
Никто не допускает наличия настоящих чувств и эмоций, не говоря уже о том, чтобы поговорить о них. | No one admits to having feelings and emotions or talks about them. |
Платон допускает желание в познании. | Plato admits desire in knowledge. |
Я думаю, что британское правительство теперь допускает, что они станут импортерами со следующего года. | The British government now admits that it becomes a net importer next year, I think. |
"Если вы допускаете, что человеческая жизнь может управляться разумом, | "If we admit that human life can be ruled by reason, |
Вы допускаете это? | - You admit that? |
К несчастью, я больше не в состоянии поставлять 200 фунтов в год. Вы допускаете второй шанс? | Unhappily, I'm no longer in a position to gamble L200 a year on what you admit is an outside chance. |
Но вы допускаете, что была борьба | But you admit to getting into a fight. |
Что ж, хорошо уже, что вы допускаете это. | Well, it's nice you admit it. |
Кое-что они не допускают. | - Something they're not admitting. |
Ну, они не всегда допускают это, но они хотят, чтобы мы прорвались к ним. | Well, they don't like to admit it, - But they want us to break through. |
С тех пор, как некоторые люди отказываются принять разумом то, что допускают их чувства, я придумал опыт, | Since certain people refuse to accept with reason what their senses admit, |
Мистер Даусон признал, что иногда допускал ошибки. | On the contrary. Mr. Dawson admitted he felt very confused at times. |