Įsteigiama apsikeitimo vizų duomenimis tarp valstybių narių sistema (toliau – Vizų informacinė sistema, VIS), kuri sudaro sąlygas įgaliotoms nacionalinės valdžios institucijoms elektroniniu būdu įvesti ir atnaujinti vizų duomenis bei juos peržiūrėti. | A system for the exchange of visa data between Member States, hereinafter referred to as ‘the Visa Information System’ (VIS), is hereby established, which shall enable authorised national authorities to enter and update visa data and to consult these data electronically. |
Svarbu, kad tai nesuklaidintų galutinių vartotojų ir, norėdamos įvesti perspėjimą, jos aiškiai žinotų, kokių priemonių reikia imtis. | It is essential that this does not cause confusion to end-users, and that they are clear as to the measures which must be taken when seeking to enter an alert. |
Jei perspėjimai nesuderinami, SIRENE biurams nereikia konsultuotis; jei perspėjimai tarpusavyje nesusiję, naują perspėjimą norinti įvesti valstybė narė nusprendžia, ar reikia konsultuotis. | if the alerts are compatible, the Sirene bureaux do not need to consult; if the alerts are independent of each other, the Member State that wishes to enter a new alert shall decide whether to consult; |
Jei perspėjimas panaikinamas, C.SIS praneša apie tai perspėjimo negalėjusioms įvesti valstybėms narėms. | if an alert is deleted, Member States who were not able to enter an alert are informed by the C.SIS. |
Pranešti valstybėms narėms, kurios negalėjo įvesti savo perspėjimo, kad buvo nustatyta atitiktis ir perspėjimas buvo panaikintas. | Inform the Member States who had been unable to enter their alert that a hit has been made and that the alert has been deleted. |
Jei kas klaustų, gavai Nuolankiųjų rezultatą, nes taip aš įvedžiau. | As far as the world is concerned, you received an abnegation result because that is what I manually entered. |
Taikydamos Potvarkio dėl gyvulių epidemijos 183 straipsnį, 2001 m. sausio 1 d. Šveicarija įvedė griežtą draudimą naudoti gyvulinius baltymus pašarams. | Under Article 183 of the Ordonnance on epizootic diseases, Switzerland has introduced a total prohibition on the feeding of animal protein to farmed animals, which entered into force on 1 January 2001. |
Ši nuostata taip pat taikoma perspėjimą pateikusios valstybės narės padarytai žalai tais atvejais, kai ši įvedė tikrai netikslius duomenis arba neteisėtai juos saugojo. | This shall also apply to damage caused by the Member State which issued the alert, where the latter entered factually inaccurate data or stored data unlawfully. |
Naudojantis VIS Europolo gautos informacijos tvarkymui turi būti gautas valstybės narės, kuri įvedė tuos duomenis į VIS, sutikimas. | Processing of information obtained by Europol from access to the VIS shall be subject to the consent of the Member State which has entered that data in the VIS. |
1 dalis nepažeidžia valstybės narės nacionalinės teisės nuostatų dėl jos paskirtų įstaigų į jos nacionalines bylas įvedamų duomenų, kuriuos ši valstybė narė pagal Reglamentą (EB) Nr. 767/2008 įvedė į VIS. | Paragraph 1 shall not prejudice the provisions of national law of a Member State concerning the entry by its designated authorities in their national files of data which that Member State entered in the VIS according to Regulation (EC) No 767/2008. |
Valstybė narė, išskyrus valstybę narę, kuri pagal Reglamentą (EB) Nr. 767/2008 įvedė duomenis į VIS, informaciją apie tokius duomenis gali teikti tik prieš tai suteikusi duomenis įvedusiai valstybei narei galimybę išdėstyti savo poziciją. | A Member State other than that which has entered the data into the VIS according to Regulation (EC) No 767/2008 may communicate information concerning such data only if it first gives the Member State entering the data an opportunity to state its position. |
Tiesiog įvesk numerį. | Just enter the number. |