Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Пренебрегать [Prenebregat'] (to neglect) conjugation

Russian
imperfective
43 examples
This verb can also mean the following: scorn, ignore, disdain, slight, despise, disregard.
This verb's imperfective counterpart: пренебречь

Conjugation of пренебрегать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
пренебрегаю
prenebregaju
I neglect
пренебрегаешь
prenebregaesh'
you neglect
пренебрегает
prenebregaet
he/she neglects
пренебрегаем
prenebregaem
we neglect
пренебрегаете
prenebregaete
you all neglect
пренебрегают
prenebregajut
they neglect
Imperfective Imperative mood
-
пренебрегай
prenebregaj
neglect
-
-
пренебрегайте
prenebregajte
neglect
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
пренебрегал
prenebregal
he neglected
пренебрегала
prenebregala
she neglected
пренебрегало
prenebregalo
it neglected
пренебрегали
prenebregali
they neglected
Conditional
пренебрегал бы
prenebregal by
He would neglect
пренебрегала бы
prenebregala by
She would neglect
пренебрегало бы
prenebregalo by
It would neglect
пренебрегали бы
prenebregali by
They would neglect
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
пренебрегающий
prenebregajuščij
one who neglects
пренебрегавший
prenebregavšij
one who neglected
пренебрегая
prenebregaja
neglecting
пренебрегав
prenebregav
while neglecting

Examples of пренебрегать

Example in RussianTranslation in English
- Вы не должны пренебрегать своим долгом.- You must not neglect your duty. - No, Mother.
- Мы не можем пренебрегать карантином.- We can't neglect quarantine.
А потом - пренебрегать тобой в эмоциональном плане.And then I was gonna neglect you emotionally.
Будешь работать допоздна, работать по выходным, пренебрегать женой, ребенком, газоном, а что потом?Working late, working weekends, neglecting your wife, your child, your lawn, and then?
Весьма беспечно с вашей стороны пренебрегать своим королем так долго.It is very remiss of you to neglect your sovereign for so long.
Не пренебрегаю тобой.I don't neglect you.
Я пренебрегаю своими пациентами, чтобы исполнить глупую фантазию.I'm neglecting my patients to fulfill a silly fantasy.
Я слушала всю эту чушь про твои фантазии о смерти, и всё время он намекал на то, что я пренебрегаю тобой.I listened to his crap about your fantasies of death, and all the while, he was implying my neglect.
И всем уже очевидно, что ты пренебрегаешь работой.And it's obvious to everyone that you're neglecting your work.
И ты пренебрегаешь нашей дочерью!And you've neglected our daughter!
Лжешь, пренебрегаешь обязанностями, и ты не можешь остановиться. Тебе неважно, насколько разрушительными окажутся последствия.Lying, neglecting responsibilities, and you can't stop, no matter how devastating the consequences.
На вершине твоего провального понимания, ты пренебрегаешь, как солдат,On the topic of your failed comprehension, you neglect, as a soldier,
Он будет делать работу, которой ты пренебрегаешь.He's gonna do the job you've been neglecting.
Я видела, что с ней делается, когда она пренебрегает всем другим, кроме работы.I've seen what happens to her when she neglects everything else in her life.
Из пяти чувств именно обонянием мы чаще всего пренебрегаем.Sense of smell is often the most neglected of the five senses.
Мы пренебрегаем нашими делами.We're neglecting our cases.
Я просто хочу убедиться, что это не будет выглядеть как будто мы пренебрегаем нашим внутренним... Нет.I just want to make sure it doesn't look like we're neglecting our domestic...
Вы пренебрегаете своими обязанностями.Tell me, how could something like this happen? This is neglect of your custodial duties.
Наоборот, если вы пренебрегаете этим, то она обязательно угасает, если только твой друг тебе не родственник.Conversely, if you neglect it, it's bound to fade away, unless your friend happens to be family.
Видишь, твои дети чувствуют что ими пренебрегают, так?See, your kids are feeling really neglected, right?
Моя бедная жена, как обычно пренебрегают.My poor wife, neglected as usual.
Почему мною так пренебрегают?Why am I so neglected?
Фрэнк, знаешь ли ты, как люди пренебрегают зубами своих детей.Frank, you'd be surprised how people neglect their kids' teeth.
Я чувствовала, что мною пренебрегают, поэтому я стала встречаться с другим.I felt neglected, so I started seeing someone else.
Никогда не пренебрегай мелочами.Never neglect the little things of life.
Если бы ты мной не пренебрегал, этого бы не случилось.If you hadn't neglected me, it wouldn't have happened.
И я хотел бы больше проводить времени с теми, кем я пренебрегал долгие годы.And l'd like to spend more time with a few other folks l've neglected over the years while l still have a chance to.
К тому же мне пора навеститьтетушку, я слишком долго пренебрегал ею.I've neglected her disgracefully.
Моя жена была в отчаянии, потому что я пренебрегал ей, когда был ПМ.My wife was in despair, because I neglected her when I was PM.
Пол, за две недели ты потерял отца... ты измучен виной, потому что чувствуешь, что пренебрегал им... а теперь еще и это.Paul, in two weeks, you've lost your father... you're wracked with guilt because you feel you neglected him... and now this.
Его семья пренебрегала им до такой степени, что он забыл о том, как говорить и писать.He was so much neglected by his family... that he forgot how to speak and write.
За детьми присматривает сосед, а я ещё пренебрегала этим человекомThe kids are with the neigbhour, and I've neglected the other one.
И при жизни я пренебрегала ею, ...поскольку она была девочкой, а я так хотела родить тебе сына.And in my life I neglected her, since she was only a girl, and I wanted so much to give you a son.
И ты никогда не спросишь себя, если ты пренебрегала этим случаем для ее благополучия.And you would never forgive yourself if you neglected her well-being because of this case.
Поскольку семья Люка пренебрегала им, полагаю, теперь мы должны пренебрегать Оливером.Since Luke's family neglected him, I guess we're supposed to neglect Oliver. That...
В новостях я видела сюжет про румынских сирот которыми настолько пренебрегали, что те потеряли способность любить.I was watching a 60 Minutes piece on orphans in Romania.. who have been so neglected that they were incapable of love.
Вот во что я не могу поверить, так это в то, что ваша дочь все еще любит вас. Несмотря на то, что вы издевались, предавали, бросали и пренебрегали ее любовью с того момента как она могла чувствовать.- What I can't believe is that your daughter still manages to feel any love for you at all since you've abused, neglected, betrayed and forsaken her love since the moment she could feel.
Инструмент не в лучшем состоянии, и, к тому же, им слишком долго пренебрегали.Rather a inferior instrument, too long neglected.
Мы пренебрегали нашими обязанностями.We have neglected our duties.
Но пока другие пренебрегали своими обязанностями, я не бездельничал.But while others have neglected their responsibilities, I have not been idle.
Вы зарегистрируете его, как родителя, пренебрегающий своим ребенком.You're registered as a parent who neglects his kid.
Как легендарный хищник, Уилл, ты берешь под свое крыло только самых уязвимых учеников, пренебрегая всеми остальными.Like the storied predators of yesteryear, Will, you pick only the most vulnerable students to favor while actively neglecting the others.
пренебрегая для себя и для всех всеми условиями привычной, человеческой жизни.They lived in the fields, on the roads, in the woods, neglecting all the amenities of a habitual human life.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'neglect':

None found.