- Да, и я не стану его больше предупреждать. | - Yeah, and I'm not going to warn him again. |
- Я не стану предупреждать тебя снова. | - I'll not warn you again. |
- ♪ Месье, я не могу - ♪ Вместо того, чтобы предупреждать нас | - ♪ Monsieur, I can't - ♪ Instead of warning us |
-Да, ты не должен предупреждать меня, Я не боюююююююю.... - | - yeah, you don't have to warn me; i'm not afrai-- [screams] [screaming] [laughter] |
А зачем бы мне его предупреждать? | And why would I warn him? |
"Я предупреждаю тебя, осёл. | "I'm warning you, dumbass. |
(ЖЕН) Я предупреждаю, я убью ее. | I warned you, I'll kill her. |
*И я пылаю в темноте; Я предупреждаю тебя. * | ♪ And I'm glowing' in the dark, I give you warning' ♪ |
- Аса, я тебя предупреждаю. | -Asa, I'm warning you. |
- В последний раз предупреждаю: "Уйди." | - Last warning. You need to disappear. |
- Китти, ты же предупреждаешь его. | - Kitty, you're warning him. |
-Ты меня предупреждаешь? | -You're warning me? |
_Ты_ меня предупреждаешь? | You're warning me? |
Ага, вот почему ты всегда предупреждаешь Дину, что она на громкой связи в автомобиле каждый раз, когда она звонит, чтобы она не сказала чего-то, чего я не должен услышать. | Yeah, that's why you always warn Dina that she's on speaker every time she calls, so she doesn't say something I'm not supposed to hear. |
Видишь, когда их предупреждаешь... Не нужно поднимать много шума. | When you're warning them, you see, the thing is not to alarm too much. |
Overreactor.org предупреждает, что более половины Овощей, проданных в этой стране Генетически модифицированы | Overreactor.org warns that over half of the vegetables sold in this country are genetically modified organisms whose effect on humans is... unknown. |
А затем предупреждает больницу письмом. | And then warns the hospital in a letter. |
В ней есть отрывок, который предупреждает об опасности вмешательства в чужие дела. | There's a passage in here that warns of the perils of meddling in someone else's affairs. |
Дэнни предупреждает Булла, что она недовольна. | Danny warns Bull that she's on his case. |
Если Приус видит, что машина впереди тебя находится слишком близко, он предупреждает тебя и снижает скорость. | When the Prius senses the car ahead is too close, it warns you and slows down. |
- Ваша честь, мы хотя бы предупреждаем будущих присяжных о том, как это будет тяжело? | - Your Honor, do we even bother to warn prospective jurors about the pressures that they face? |
- Прежде, чем запустить видео, предупреждаем, что кадры его крайне натуралистичны. | - And before broadcasting this video, we want to warn our viewers that these are extremely graphic images. |
Вот ее часть, но предупреждаем, она очень наглядная. | Here's a piece of it, but be warned -- it's graphic. Wow. |
Диктор: "Мы покажем, самое главное, но мы предупреждаем о шокирующих сценах". | Some highlights follow, but we warn that viewers may find parts of the footage disturbing. |
И предупреждаем. | And a warning. |
- Вы меня предупреждаете? | - You're warning me? |
А дальше вы обычно предупреждаете меня держаться от него подальше, верно? | This is where you usually warn me to stay away from him, isn't it? |
В 2002 году из ядерного реактора произошла небольшая утечка, и вы никого не предупреждаете? | There was a small leak from a nuclear reactor in 2002... And you don't warn anyone? |
Второй раз вы предупреждаете меня об опасности. | This is... the second time you've warned me ofdanger. |
Вы предупреждаете друг друга, вдруг кто псих и всё такое? | You warn each other if someone's a freak or something? |
"Когда вас предупреждают, лучше прислушаться к этому..." | "When you're warned, you must listen... " |
А средства массовой информации предупреждают жителей города, чтобы те были сверхбдительны. | And media outlets are warning citizens To be hypervigilant. |
Власти предупреждают, что Коул отличается буйным нравом... и просят видевших его немедленно сообщить в полицию. | Authorities warn that Cole has a history of violence... and advise anyone spotting him to notify authorities at once. |
Восточная Гидроэлектрическая Компания сообщает о небывалых нагрузках, а городские власти предупреждают о дальнейших веерных отключениях... | With East Coast Hydroelectric reporting record usage, city authorities warn of more rolling blackouts... |
Здесь предупреждают, что "эффект от цветка наступает более быстро, если в процессе его приготовления используются чары." | It warns that "the effect will be more rapid "if an enchantment is used during preparation". |
- Я не против, предупреждай. | - By all means, warn him. |
Ќо в следующий раз, предупреждай мен€, что ты с ћэнди живЄшь совершенно по-платонически. | But next time, warn me that you live with Mandi in a totally platonic way. |
В следующий раз - предупреждай лучше. | I need more warning next time. |
Господи, ты хоть предупреждай. | Oh, geeze, give a girl a little warning, will ya. |
Касс, предупреждай в следующий раз. | - Oh, Cass, a little warning next time. |
В следующий раз предупреждайте о своем вторжении, чтобы я могла выключить громкую связь. | Everybody hears you, but next time I wish you'd warn me before you come in so I could turn off the PA system. |
В следующий раз предупреждайте. - Извини. | A little warning next time, professor. |
В следующий раз предупреждайте. | A little warning next time? |
В следующий раз — предупреждайте? | Next time, a little warning. |
Да, но в следующий раз предупреждайте. | Better warn me if you change. |
" Я тебя предупреждал". | "I warned you. |
" € предупреждал вас о таких выражени€х. | Now I warned you about this kind of thing! |
"А кто тебя предупреждал о нём? | "Hey, who's the person who warned you about him |
"Бхардвай предупреждал, что люди, владевшие чайником, расплачивались за это дурными последствиями, | "Bhardwaj warned that those associated with ownership of the teapot... |
"а 8 лет до оккупации √итлером ѕольши член ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, предупреждал онгресс о том, что налогоплательщики плат€т за укрепление √итлера у власти: | Eight years before Hitler would invade Poland, representative Louis McFadden, chairman of the House Banking and Currency Committee, warned Congress that Americans were paying for Hitler's rise to power. |
"Это Чудо-куколка, ставит записи," "о которых вас предупреждала мама". | "This is Treasure Doll playing the records your mother warned you about." |
- А знаешь, я ведь предупреждала тебя. | - Yeah, you know what? I coulda warned you about that. |
- А,... доктор Темпл. Мисс Мейсон предупреждала меня, что я могу здесь вас встретить. | Ms. Mason warned me I might run into you down here. |
- Гвендолин, я тебя предупреждала! | - Gwendolyn, I warned you! |
- Мама меня предупреждала о таких, как ты. | - My mother warned me about girls like you. |
Он получил сообщение от Управления по охране окружающей среды, которое предупреждало о глобальном потеплении, и он правил его. | He received a memo from the EPA that warned about global warming and he edited. |
"Вас предупреждали прекратить протесты." | "You were warned to stop the protests. |
"еб€ предупреждали. я спускаю собак. | You've been warned. I'm getting the dogs. |
"от ужасный человек, о котором вы мен€ предупреждали? √де? | That horrible man you warned me about? |
- Зачем мне нужно, чтобьi меня предупреждали? | Why would I need to be warned? |
- Меня предупреждали о вас. | - I was warned about you. |
Всякий раз, когда случается научный прорыв, появляются биогенетические разработки, что угодно, как будто мы слышим голос, предупреждающий нас, что не стоит пересекать и нарушать некую невидимую границу. "Не делайте этого. | Whenever there is a new scientific breakthrough- biogenetic development, whatever- it is as if the voice... which warns us not to trespass, violate a certain invisible limit... like, "Don't do that. |
- Постарайся предупредить её... не предупреждая. | - I don't know what's going on. - Look, just try to warn her... without warning her. |
Вы исполнили свой долг предупреждая меня. | You've done your duty by warning me. |
Должно быть, он её сорвал, но я повесила её там, предупреждая его, чтобы он не входил. | He must have pulled it off, but I put it there, warning him not to enter. |
Иначе ты не был бы здесь, предупреждая меня держаться подальше. | Or else you wouldn't be here warning me to stay away. |
Ничего не говоря, заранее не предупреждая. Дети? | No heads-up, no warning. |