Get a Portuguese Tutor
to relax
" Aprenda a relaxar durante uma lap dance ".
"Learn to relax during a lap dance."
"Quando é hora de relaxar Uma coisa é certo
"When it's time to relax One thing stands clear
"Terá tempo para relaxar."
'You'll be able to relax."
"para se relaxar ente contracções,"
"to relax herself between contractions,
"que vai querer relaxar... "no topo do Empire State...
# You'll want to relax on the top of the Empire State...
- Certo, relaxo.
- Okay, relax.
- Como é que me relaxo agora?
- How am I supposed to relax now?
- Eu relaxo a construir.
Building relaxes me.
- Não, não relaxo!
- No, I ain't no relaxing!
A meditação ajudou-me imenso, porque ponho os óculos, ouço a minha música, fecho os olhos e relaxo.
Meditation helped me a lot, I just turn on the sunglasses and I hear my music and I just close my eyes and relax.
- A sério? Porque não te relaxas e pensas como vais ficar bonita com o teu novo cabelo vermelho?
Why don't you just relax and think how gorgeous you'll look with your new red hair.
- David, porque não relaxas?
- Why don't you relax?
- Porque não relaxas?
- Would you relax?
- Porque é que não relaxas?
- Why don't you just relax?
- Sabe bem e relaxa.
- It tastes good and it relaxes you.
-Isto relaxa-me.
- This relaxes me.
-Sim, relaxa ele!
- Yes, it relaxes him.
-Vá lá, isto relaxa-me, está bem?
- Come on. It relaxes me, all right?
...a experiência, que mima, e relaxa... e ao mesmo tempo renova e energiza.
... experience, which pampers and relaxes... while at the same time, refreshes and energizes.
Agora nós relaxamos e tomamos um drink.
Now we relax and have a drink.
Aposto que ela sabe quando relaxamos.
I swear she knows when we relax.
Descansamos, relaxamos...
Let's rest, we can relax...
Dizemos-lhes o que descobrimos, e voltamos para a piscina e relaxamos, está bem?
We go back to the pool, we relax, okay?
E relaxamos.
And relax.
"Quando o inimigo está relaxado, faça-o trabalhar".
"When the enemy is relaxed, make them toil.
'Muito relaxado.'
'Quite relaxed.
- 1945. O que o ajudou a ganhar o título em 1945 foi ficar relaxado no ringue.
What helped him win the title at 45 was just being relaxed in the ring.
- Ai não? Vê como estás relaxado.
- Oh, yeah, look how relaxed he is.
- Homens morrem quando relaxam.
Men die when they relax. Okay, Kelly.
Algumas pessoas jogam golf e relaxam.
Some people have golf or... relaxing.
Ambos me relaxam.
Both relax me.
E relaxam...
Now relax.
Eles relaxam e estimulam.
That's stimulating and relaxing.
Deixei de tentar ser melhor do que toda a gente da equipa, e depois relaxei.
I quit trying be better than everyone on the team, and I just relaxed.
Eu nunca relaxei antes.
I've never really relaxed before.
Fui até casa. Mudei de roupa e relaxei.
I went home, changed clothes and just relaxed a while.
Sim, no início doeu, mas depois, quando relaxei, deixou de me doer.
But then when I relaxed, it didn't hurt at all.
De repente, relaxou e parou de bater.
Suddenly he relaxed and the tapping stopped.
Durante a TAC, ela ficou quieta por um longo período e o corpo dela relaxou.
During the CT scan, she was still for a longer period of time and so her body relaxed.
Ele relaxou-se quando pensou que estava tudo acabado.
He relaxed when he thought it was over.
Então, ele suspirou, e o corpo relaxou.
And then he sighed, and his body relaxed.
Mas, após um tempo, ela relaxou.
But after a while, she relaxed.
Agora a má notícia foi que uma vez que se relaxaram por Oh, uns cinco segundos tivemos que pô-los de volta a trabalhar preparando tudo para o dia seguinte.
Now the sad news was that once they relaxed for oh, about five seconds we had to put them back to work getting everything ready for the next day.
Na medida em que as condições de guerra civil se relaxaram, também o fizeram à solidaridade, mas ainda era muito prestigioso ser considerado membro de uma milícia, e os outros interesses dessas companhias de soldados a tempo parcial,
As the Civil War conditions grew more relaxed, so did the soldiery, but it was still very prestigious to be considered a member of a militia, and the other interests of these part-time company soldiers... trade, finance, banking, land ownership,
Porque, quando me disse o que fez, os olhos relaxaram.
Jesus Christ, why? Because, when he told me what he did, his eyes relaxed.
Todos relaxaram um pouco, levaram o jogo de forma fácil.
Everybody relaxed a bit, took it easy.
Eu pensei que isto o relaxaria um bocado, porque parece estar muito tenso na maioria das vezes.
And now G-man is dead. I thought this would relax you a little bit, because you seem to be very tense most of the time.
Eu relaxaria muito mais se levasse Adam no meu lugar.
It would relax me a lot more if you would just take Adam instead.
Eu relaxaria.
I would relax.
Pensei que os exercicios me relaxariam mas ainda estou tenso.
I thought the workout would relax me, but I'm still on edge.
"Agora relaxe, o seu pedido está a caminho"
Now relax, your order is sailing your way.
- Apenas relaxe.
- Just relax.
- Agora quero que relaxes.
I want you to relax.
- Não relaxes demais.
Well, don't relax too much.
- Não relaxes muito.
Don't get too relaxed.
Agora só quero que relaxes.
I just want you to relax now.
Agora, quero que relaxes... e penses em nós os dois a fugirmos juntos.
Now I want you to relax and just think of the two of us running away together.
Agora, relaxemos.
Now let's relax, we're going to dinner!
- Bem, sentem-se, relaxem e divirtam-se à grande como no tempo da corcunda da avó, com "Mecha Streisand"!
- Hooray! - Well, sit back, relax let's have a rootin'-tootin' grandma-humping time with "Mecha Streisand"!
- Ei pessoal, relaxem.
- Everyone just relax.
- Gostamos que os nossos clientes relaxem sem pensar que a sua imagem possa aparecer "online", no dia seguinte.
We like our guests to be able to relax without thinking their images will be online the next morning.
- Não relaxem demasiado.
Don't get too relaxed.
- Pessoal, relaxem, não é como se não tivessemos dois Quilos...
Guys, relax. It's not like we don't have 2 pounds of... oh, right.
- Eu acho isto muito relaxando.
-I find it very relaxing.
Aqui estamos todos nós, finalmente relaxando como uma equipa juntos na banheira. - Divertido, não?
So here we all are, finally relaxing as a squad together in the tub.
Kyle, estás a descer uma longa escadaria, e em cada passo, vais relaxando mais e mais, deixando cada músculo relaxar.
Kyle, you're walking down the steps of a long staircase... and with each step, you find yourself relaxing more and more, letting every muscle relax.
Nos próximos seis anos, estará ao lado de sua mãe, relaxando-se nestas águas tropicais, onde a Orca, seu predador natural, raramente é vista.
For the next six years he will stay by his mother's side, relaxing in these tropical waters where killer whales, his only natural predator, are rarely found.
Não, estou em Auvergne, relaxando.
No, I'm relaxing, in Auvergne.
Enquanto esperais, uma coisinha para vos ajudar a relaxardes, porque pareceis um pouco nervosa.
While you wait, little something to help you relax, 'cause you seem a little nervous.
"Se relaxarem, poderei fazer aquilo que eu quiser"
If you relax, it will enable me to do anything I please
- Vocês são mais do que bem vindos, para relaxarem aqui, enquanto esperam.
- Well you're more than welcome to relax in here while you wait.
Adorava poder dizer-lhes para se relaxarem e se divertirem.
And l'd love to tell you all to sit back, relax and enjoy yourselves.
Após a chegada, os nossos clientes instalam-se no spa antes dos tratamentos, talvez desfrutem de uma boa refeição da nossa cozinha, um banho de lama, ou nadem na piscina para relaxarem e ficarem confortáveis.
After arrival, our guests will check into the spa before their procedure, perhaps enjoying a gourmet meal from our kitchen, a bath or a swim in the pool to relax and get comfortable.
Bem, dizem que o cheiro de pão fresco... ou qualquer coisa assim, faz as pessoas relaxarem e as deixa mais amáveis.
Why? Well, they say that the smell of fresh-baked... anything makes people relaxed and makes them more kind.
- Necessitas de relaxares-te.
Need to relax.
- Que tal sentares-te e relaxares connosco?
- How 'bout you sit down and relax with us?
Algo para relaxares antes do jogo?
Just something to relax you before the game?
Aproveita a oportunidade para relaxares e refletires.
Just take this as an opportunity to relax and reflect.
B, do que é que precisas para relaxares?
Oh, B., what's it gonna take to get relax?
- Se relaxarmos, será bom.
- If we both relaxed, it'd be good.
Acho que esta cidade não é grande o suficiente para ambos relaxarmos.
I don't think this town is big enough for the both of us to relax in.
Parece uma boa base para nós relaxarmos e vermos o que acontece.
Sounds like a good basis for the two of us to just relax and see what happens.
Penso que precisávamos de tempo para relaxarmos, sabes?
I think we just needed some relaxation time, you know?
Que tal relaxarmos e conhecermo-nos um pouco?
You know what? Why don't we just relax and get to know each other?