- Por isso na noite antes fiz o teu pai tropeçar. | So the nightbefore, I caused your stepfather to stumble. |
A forma da flor funciona como uma armadilha primitiva. forçando os insectos a tropeçar esbarrando nas estruturas reprodutivas da flor. | The shape of the flower work like a primitive trap forcing the insects to stumble about and bumping to the flower's reproductive structures. |
Acho que tropeçou ou fez-me tropeçar em algo bem ilegal. | Well, I think you stumbled onto, or got me to stumble onto something pretty illegal. |
Bem, talvez seja a hora para alguns de nós tropeçar em casa. | Well maybe it's time for some of us to stumble home. |
Durante a luta, deve tê-lo empurrado, fazendo-o tropeçar e empalar-se na escultura no jardim. | During the struggle you must've pushed him, causing him to stumble backward and impale himself on the garden sculpture. |
A questão é que... Todos esses anos a ver a tua vida a ir tão bem, enquanto eu tropeço para frente e para trás, entre humilhação e fracassos miseráveis, tenho, tenho, acumulado muita raiva e inveja de ti. | The thing is all these years of watching your life go so smoothly while I stumble back and forth between humiliation and abject failure has resulted in me harboring a lot of anger and jealousy towards you. |
Já não basta a indignidade de ter mais dores nas minhas articulações do que articulações no corpo, e que tropeço a caminho da casa de banho, seis vezes por noite. | It's not indignity enough that I have more aches in my joints than joints in my body, that I stumble to the privy six times a night. |
Assim que ele entrar na passagem, tu tropeças ou deixas cair algo, qualquer coisa que nos dê tempo de fechar os portões por fora, separando Calígula dos guardas. E tudo o que tens de fazer. | As he steps into the covered way, you must stumble or something - anything to give us time to slam the gates and separate Caligula from the guards. |
Como tropeças num ménage a trois? | How do you stumble into a three-way? |
Dás dois passos atrás na primeira linha, depois tropeças na última linha. | You take two steps back on the first line, then stumble on the last line. |
Tu tropeças em cima de uma operação de droga... no meio de dez mil homens armados... e não precisavas ser retirado? | You stumble upon a drug operation in the middle of 1 0,000 heavily armed men and you didn't have to be pulled out? |
Alguém tropeça. | Somebody stumbles.... |
Bem, acontece sempre por esta altura do ano algum repórter local, inevitavelmente, tropeça numa história arquivada ao acaso e... tenta ressuscitá-la como num conto. | Well, it happens around this time of year - some local reporter inevitably stumbles onto a story in the archives and tries to resurrect it as a cautionary tale. |
Bem, um transeunte tropeça nele e de repente estamos no CSI: | Well, some hiker stumbles across it, and pretty soon it's CSI: |
Ela tropeça, cai, e vai parar aqui, onde colide com o vaso que fica perto da parede. | She stumbles, falls to the landing here, where she crashes into the vase set into the wall niche. |
Ele está bebendo seu drink, levanta pra atender a porta, abre, tropeça pra trás e derruba a garrafa. | So he's getting his drink on, goes to answer the door, opens it, and he stumbles back and drops the bottle. |
"que tropeçamos, caímos e não nos levantamos. | "that we stumble and fall and cannot get up. |
- Não, ouve, todos tropeçamos. | Look, hey, we all stumble. |
Acha que tropeçamos num assassino em série? | Do you think we stumbled upon a serial killer? Yeah. |
Ao invés disso tropeçamos em algo muito mais poderoso. | Instead we stumbled upon something far more powerful. |
Enquanto procurávamos pela cura, tropeçamos em algo muito mais poderoso. | While searching for the cure, we stumbled upon something far more powerful. |
Acho que pode ter tropeçado numa premonição estranha, ao odiar o Timo, pela cor da pele dele, por causa da pele dele, ou pedaços dela, que estão presas na sua corrente aqui. | I think you might've stumbled on an odd premonition, hating Timo for his skin, because his skin, or at least little chunks of it, caught in your chain here. |
Acho que podes ter tropeçado num "anjo da morte". | I don't understand. I think you may have stumbled upon an angel of death. |
Aparentemente o jovem Mr. Walker talvez tenha tropeçado numa bugiganga com algum valor. | Apparently, young Mr. Walker may have stumbled onto a trinket of value. |
Bem, talvez todos tenham tropeçado nalgum segredo, e agora estejam a pagar o preço. | Well, maybe they all stumbled on to some secret, and now they're paying the price for it. |
Deve incomodá-lo que tenham tropeçado no seu pequeno esconderijo perfeito. | Well, it must have really gotten under your skin that they stumbled onto your perfect little hiding place. |
Até os melhores tropeçam no "foie gras". | Even the best stumble over foie gras. |
Até os profetas tropeçam de vez em quando. | Even the prophets, they stumble from time to time. |
Disseram-nos que é fácil distinguir as vacas loucas, porque tropeçam e caem. | We're told that mad cows are easy to spot because they stumble and fall. |
Eles tropeçam e caem. | They stumble and fall. |
Quando malfeitores vêem atrás de mim para devorar a minha carne... estes meus inimigos, eles mesmos tropeçam e caiem... | "When evildoers come at me to devour my flesh, "these my enemies and foes themselves stumble and fall." |
# Eu tropecei # | # I have stumbled # |
- Eu tropecei. | - I stumbled. |
- Não, eu só tropecei. | - No, I just stumbled. |
Acho que tropecei numa coisa ainda maior. | I think I stumbled Upon something even bigger. |
Apenas tropecei nele. | Just stumbled into it. |
A vida na qual tu tropeçaste, mas que não escolheste. | Sounds like a life you stumbled into, not one you chose. |
Então... então tropeçaste na chave? | Then--then you just stumbled upon the key? |
Ficaste distraído e tropeçaste. | Cash, you got sloppy and stumbled. |
Foi um dia de sorte quando tropeçaste na sua lâmpada. Não foi só sorte. | It was a lucky day when you stumbled upon his bottle. |
Tropecei nele. Também tropeçaste na mala do carro dele? | Also you stumbled across the trunk of his car? |
"Perseguindo um coelho, ele tropeçou e a arma disparou. | Chasing a rabbit, he stumbled and his rifle went off. |
A direcção do padrão do sangue diz que ele tropeçou até aqui agarrou as prateleiras e caiu tudo. | Direction of the blood pattern says he stumbled back to here, grabbed for the shelves. And it all came tumbling down. |
A historia conta que o Bork perdeu-se numa nevada e acidentalmente tropeçou num ovo de Thunderdrum. | The story goes that Bork got lost ice fishing, and he stumbled across a Thunderdrum nest. |
A vítima, o Tenente Gordon Roth, tropeçou na rua, saltou para a carrinha, e bebeu líquido de desentupir. | Our victim, Lieutenant Gordon Roth, stumbled down the street, jumped in the van, then chugged a bottle of drain cleaner. |
Acho que ele tropeçou nesta cena minutos antes do dono. | I think he stumbled upon this scene just moments before the owner. |
A escaramuça em que vocês tropeçaram... | Plus, the skirmish you guys stumbled into. |
Acho que vocês tropeçaram ou na Caixa ou possivelmente na Jaula. | I think you've stumbled into either the box or just possibly the cage. |
Alguns escuteiros tropeçaram no seu pequeno jogo de "esconder o barril". | Some Boy Scouts stumbled on your little game of 'hide the ooze.' |
Ao invés, os investigadores tropeçaram naquilo. | Well, officers discovered the young woman's student card and bus pass by the road up that way. Instead, what searchers stumbled on... is that. |
Eles tropeçaram no significado da vida e não repararam! | Youse have stumbled on the meanin' of life and ya don't even know it! |
"...teremos uma caçada... "e algures nestes bosques o vosso cavalo tropeçará... "e sereis atirado da sela para a morte. | "Then we'll have a hunt and somewhere in these woods your horse will stumble and you'll be thrown from your saddle to die. |
Seus cientistas tropeçarão nisto como eles fizeram com o resto. | Your scientists will stumble upon it as they have all the others. |
Andam a vigiar-me caso tropece e caia de quatro? | You have surveillance on me in case I stumble and fall on my ass? |
Estou à espera que ele, eventualmente, tropece numa margarita. | I'm hoping he'll eventually stumble into a margarita. |
Mesmo que tropece, | It's okay to stumble. |
Que o seu cavalo não tropece. | Make sure horse do not stumble. |
Quero dizer-lhe coisas para que você não tropece na vida. | l want to tell you things so you won't stumble through life. |
Não vás na direcção das ruínas nem tropeces contra as pedras. Estás a ouvir-me? | Do not go in the direction of the ruins, not stumble on the rocks. |
A paranóia pode aparecer de repente... fazendo com que tropecemos em cada curva. | Paranoia can sneak up on you... Causing you to stumble at every turn. |
Então temos apenas de ter sorte e esperar que tropecemos nele? | So we have to just get lucky and hope we stumble onto it? |
Talvez tropecemos numa piña colada lá. | You may stumble on piña colada there. |
E nada tão bom que, estirpado desse nobre uso, se desvie de sua vera origem, tropeçando em abuso. | And nought so good but strained from that fair use revolts from true birth, stumbling on abuse. |
Em vez disso, fugiu, tropeçando neste barril largado, espalhando anticongelante num padrão que sugere que ele estava a correr depressa. | Instead, he fled, stumbling over this disposal drum, spraying, uh, antifreeze in a pattern that suggests that he was running quickly. |
Mas quero dizer bêbado de ir tropeçando para casa, desmaiar na calçada. | But I mean like, stumbling home, passed out on the lawn kind of drunk. |
Pisando, tropeçando | Stepping, stumbling |
grunhindo, tropeçando, bamboleando! | Rumblin', stumbling', bumbling'! |
Aconteceu simplesmente que vocês tropeçarem na Reserva Nacional de São Francisco... sem repararem nos sinais de aviso ou na vedação eléctrica. | You happened to stumble into San Francisco National Forest without noticing the posted signs or the electrical fence. |
Estás a forçar as pessoas a tropeçarem no escuro, Emily. | We're late! You're forcing people to stumble around in the dark, Emily. |
Ou andar na rua e as pessoas tropeçarem em si? | Or to walk on the street and have people stumble against you? |
Se por acaso tropeçarem num grande talento e depois alguém importante o vê por acaso, grandes coisas podem acontecer sem grande trabalho. | If you randomly stumble upon an amazing talent, and then someone important sees it by wild coincidence, great things can happen without any hard work. |
É incrível, não é, ambos estes magníficos soletradores tropeçarem naquela palavra? | That's kind of amazing, isn't it, that both of these incredible spellers would stumble on that word? |
"Ela não usa cuecas, para estar sempre pronta "se tropeçares no caminho ". | "She don't wear no drawers", he says, "so she can be ready for whatever stumbles down the pathway." |
# # Então, todas as vezes que tropeçares não reclames | ## So every time you stumble, never grumble |
Alguém que olhará por ti quando tropeçares e caíres? | Someone who'll watch over you when you stumble and fall, |
Então simplesmente tropeçares no meu excitante secreto na mesma noite em que tu e o Mike se tornaram melhores amigos? | So you just happened To stumble across my secret turn-On The same night that you and mike became b.F.F.S? |
Há algumas coisas que não é bom tropeçares quando estás sozinha, Christine. | There are some things it wouldn't be good for you to stumble on when you're by yourself, Christine. |
Com tantas obras em Edimburgo se tropeçarmos em mais algum destes infelizes... O doutor estaria interessado? | What with so much... construction work going on in Edinburgh, if we were to, uh, stumble on any other unfortunates... would you be interested, Doctor? |
Mas se tropeçarmos em alguma coisa a caminho do aeroporto, vamos avisá-lo. | But if we stumble across something on our way to the airport, we'll be sure and let you know. |