Tropeçar (to stumble) conjugation

Portuguese
79 examples
This verb can also have the following meanings: to flounder, flounder, trip

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
tropeço
I stumble
tropeças
you stumble
tropeça
he/she stumbles
tropeçamos
we stumble
tropeçais
you all stumble
tropeçam
they stumble
Present perfect tense
tenho tropeçado
I have stumbled
tens tropeçado
you have stumbled
tem tropeçado
he/she has stumbled
temos tropeçado
we have stumbled
tendes tropeçado
you all have stumbled
têm tropeçado
they have stumbled
Past preterite tense
tropecei
I stumbled
tropeçaste
you stumbled
tropeçou
he/she stumbled
tropeçamos
we stumbled
tropeçastes
you all stumbled
tropeçaram
they stumbled
Future tense
tropeçarei
I will stumble
tropeçarás
you will stumble
tropeçará
he/she will stumble
tropeçaremos
we will stumble
tropeçareis
you all will stumble
tropeçarão
they will stumble
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
tropeçaria
I would stumble
tropeçarias
you would stumble
tropeçaria
he/she would stumble
tropeçaríamos
we would stumble
tropeçaríeis
you all would stumble
tropeçariam
they would stumble
Past imperfect tense
tropeçava
I used to stumble
tropeçavas
you used to stumble
tropeçava
he/she used to stumble
tropeçávamos
we used to stumble
tropeçáveis
you all used to stumble
tropeçavam
they used to stumble
Past perfect tense
tinha tropeçado
I had stumbled
tinhas tropeçado
you had stumbled
tinha tropeçado
he/she had stumbled
tínhamos tropeçado
we had stumbled
tínheis tropeçado
you all had stumbled
tinham tropeçado
they had stumbled
Future perfect tense
terei tropeçado
I will have stumbled
terás tropeçado
you will have stumbled
terá tropeçado
he/she will have stumbled
teremos tropeçado
we will have stumbled
tereis tropeçado
you all will have stumbled
terão tropeçado
they will have stumbled
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha tropeçado
I have stumbled
tenhas tropeçado
you have stumbled
tenha tropeçado
he/she has stumbled
tenhamos tropeçado
we have stumbled
tenhais tropeçado
you all have stumbled
tenham tropeçado
they have stumbled
Future subjunctive tense
tropeçar
(if/so that) I will have stumbled
tropeçares
(if/so that) you will have stumbled
tropeçar
(if/so that) he/she will have stumbled
tropeçarmos
(if/so that) we will have stumbled
tropeçardes
(if/so that) you all will have stumbled
tropeçarem
(if/so that) they will have stumbled
Future perfect subjunctive tense
tiver tropeçado
I will have stumbled
tiveres tropeçado
you will have stumbled
tiver tropeçado
he/she will have stumbled
tivermos tropeçado
we will have stumbled
tiverdes tropeçado
you all will have stumbled
tiverem tropeçado
they will have stumbled
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
tropeça
stumble!
tropece
stumble!
tropecemos
let's stumble!
tropeçai
stumble!
tropecem
stumble!
Imperative negative mood
não tropeces
do not stumble!
não tropece
let him/her/it not stumble!
não tropecemos
let us not stumble!
não tropeceis
do not stumble!
não tropecem
do not stumble!

Examples of tropeçar

Example in PortugueseTranslation in English
- Por isso na noite antes fiz o teu pai tropeçar.So the nightbefore, I caused your stepfather to stumble.
A forma da flor funciona como uma armadilha primitiva. forçando os insectos a tropeçar esbarrando nas estruturas reprodutivas da flor.The shape of the flower work like a primitive trap forcing the insects to stumble about and bumping to the flower's reproductive structures.
Acho que tropeçou ou fez-me tropeçar em algo bem ilegal.Well, I think you stumbled onto, or got me to stumble onto something pretty illegal.
Bem, talvez seja a hora para alguns de nós tropeçar em casa.Well maybe it's time for some of us to stumble home.
Durante a luta, deve tê-lo empurrado, fazendo-o tropeçar e empalar-se na escultura no jardim.During the struggle you must've pushed him, causing him to stumble backward and impale himself on the garden sculpture.
A questão é que... Todos esses anos a ver a tua vida a ir tão bem, enquanto eu tropeço para frente e para trás, entre humilhação e fracassos miseráveis, tenho, tenho, acumulado muita raiva e inveja de ti.The thing is all these years of watching your life go so smoothly while I stumble back and forth between humiliation and abject failure has resulted in me harboring a lot of anger and jealousy towards you.
Já não basta a indignidade de ter mais dores nas minhas articulações do que articulações no corpo, e que tropeço a caminho da casa de banho, seis vezes por noite.It's not indignity enough that I have more aches in my joints than joints in my body, that I stumble to the privy six times a night.
Assim que ele entrar na passagem, tu tropeças ou deixas cair algo, qualquer coisa que nos dê tempo de fechar os portões por fora, separando Calígula dos guardas. E tudo o que tens de fazer.As he steps into the covered way, you must stumble or something - anything to give us time to slam the gates and separate Caligula from the guards.
Como tropeças num ménage a trois?How do you stumble into a three-way?
Dás dois passos atrás na primeira linha, depois tropeças na última linha.You take two steps back on the first line, then stumble on the last line.
Tu tropeças em cima de uma operação de droga... no meio de dez mil homens armados... e não precisavas ser retirado?You stumble upon a drug operation in the middle of 1 0,000 heavily armed men and you didn't have to be pulled out?
Alguém tropeça.Somebody stumbles....
Bem, acontece sempre por esta altura do ano algum repórter local, inevitavelmente, tropeça numa história arquivada ao acaso e... tenta ressuscitá-la como num conto.Well, it happens around this time of year - some local reporter inevitably stumbles onto a story in the archives and tries to resurrect it as a cautionary tale.
Bem, um transeunte tropeça nele e de repente estamos no CSI:Well, some hiker stumbles across it, and pretty soon it's CSI:
Ela tropeça, cai, e vai parar aqui, onde colide com o vaso que fica perto da parede.She stumbles, falls to the landing here, where she crashes into the vase set into the wall niche.
Ele está bebendo seu drink, levanta pra atender a porta, abre, tropeça pra trás e derruba a garrafa.So he's getting his drink on, goes to answer the door, opens it, and he stumbles back and drops the bottle.
"que tropeçamos, caímos e não nos levantamos."that we stumble and fall and cannot get up.
- Não, ouve, todos tropeçamos.Look, hey, we all stumble.
Acha que tropeçamos num assassino em série?Do you think we stumbled upon a serial killer? Yeah.
Ao invés disso tropeçamos em algo muito mais poderoso.Instead we stumbled upon something far more powerful.
Enquanto procurávamos pela cura, tropeçamos em algo muito mais poderoso.While searching for the cure, we stumbled upon something far more powerful.
Acho que pode ter tropeçado numa premonição estranha, ao odiar o Timo, pela cor da pele dele, por causa da pele dele, ou pedaços dela, que estão presas na sua corrente aqui.I think you might've stumbled on an odd premonition, hating Timo for his skin, because his skin, or at least little chunks of it, caught in your chain here.
Acho que podes ter tropeçado num "anjo da morte".I don't understand. I think you may have stumbled upon an angel of death.
Aparentemente o jovem Mr. Walker talvez tenha tropeçado numa bugiganga com algum valor.Apparently, young Mr. Walker may have stumbled onto a trinket of value.
Bem, talvez todos tenham tropeçado nalgum segredo, e agora estejam a pagar o preço.Well, maybe they all stumbled on to some secret, and now they're paying the price for it.
Deve incomodá-lo que tenham tropeçado no seu pequeno esconderijo perfeito.Well, it must have really gotten under your skin that they stumbled onto your perfect little hiding place.
Até os melhores tropeçam no "foie gras".Even the best stumble over foie gras.
Até os profetas tropeçam de vez em quando.Even the prophets, they stumble from time to time.
Disseram-nos que é fácil distinguir as vacas loucas, porque tropeçam e caem.We're told that mad cows are easy to spot because they stumble and fall.
Eles tropeçam e caem.They stumble and fall.
Quando malfeitores vêem atrás de mim para devorar a minha carne... estes meus inimigos, eles mesmos tropeçam e caiem..."When evildoers come at me to devour my flesh, "these my enemies and foes themselves stumble and fall."
# Eu tropecei ## I have stumbled #
- Eu tropecei.- I stumbled.
- Não, eu só tropecei.- No, I just stumbled.
Acho que tropecei numa coisa ainda maior.I think I stumbled Upon something even bigger.
Apenas tropecei nele.Just stumbled into it.
A vida na qual tu tropeçaste, mas que não escolheste.Sounds like a life you stumbled into, not one you chose.
Então... então tropeçaste na chave?Then--then you just stumbled upon the key?
Ficaste distraído e tropeçaste.Cash, you got sloppy and stumbled.
Foi um dia de sorte quando tropeçaste na sua lâmpada. Não foi só sorte.It was a lucky day when you stumbled upon his bottle.
Tropecei nele. Também tropeçaste na mala do carro dele?Also you stumbled across the trunk of his car?
"Perseguindo um coelho, ele tropeçou e a arma disparou.Chasing a rabbit, he stumbled and his rifle went off.
A direcção do padrão do sangue diz que ele tropeçou até aqui agarrou as prateleiras e caiu tudo.Direction of the blood pattern says he stumbled back to here, grabbed for the shelves. And it all came tumbling down.
A historia conta que o Bork perdeu-se numa nevada e acidentalmente tropeçou num ovo de Thunderdrum.The story goes that Bork got lost ice fishing, and he stumbled across a Thunderdrum nest.
A vítima, o Tenente Gordon Roth, tropeçou na rua, saltou para a carrinha, e bebeu líquido de desentupir.Our victim, Lieutenant Gordon Roth, stumbled down the street, jumped in the van, then chugged a bottle of drain cleaner.
Acho que ele tropeçou nesta cena minutos antes do dono.I think he stumbled upon this scene just moments before the owner.
A escaramuça em que vocês tropeçaram...Plus, the skirmish you guys stumbled into.
Acho que vocês tropeçaram ou na Caixa ou possivelmente na Jaula.I think you've stumbled into either the box or just possibly the cage.
Alguns escuteiros tropeçaram no seu pequeno jogo de "esconder o barril".Some Boy Scouts stumbled on your little game of 'hide the ooze.'
Ao invés, os investigadores tropeçaram naquilo.Well, officers discovered the young woman's student card and bus pass by the road up that way. Instead, what searchers stumbled on... is that.
Eles tropeçaram no significado da vida e não repararam!Youse have stumbled on the meanin' of life and ya don't even know it!
"...teremos uma caçada... "e algures nestes bosques o vosso cavalo tropeçará... "e sereis atirado da sela para a morte."Then we'll have a hunt and somewhere in these woods your horse will stumble and you'll be thrown from your saddle to die.
Seus cientistas tropeçarão nisto como eles fizeram com o resto.Your scientists will stumble upon it as they have all the others.
Andam a vigiar-me caso tropece e caia de quatro?You have surveillance on me in case I stumble and fall on my ass?
Estou à espera que ele, eventualmente, tropece numa margarita.I'm hoping he'll eventually stumble into a margarita.
Mesmo que tropece,It's okay to stumble.
Que o seu cavalo não tropece.Make sure horse do not stumble.
Quero dizer-lhe coisas para que você não tropece na vida.l want to tell you things so you won't stumble through life.
Não vás na direcção das ruínas nem tropeces contra as pedras. Estás a ouvir-me?Do not go in the direction of the ruins, not stumble on the rocks.
A paranóia pode aparecer de repente... fazendo com que tropecemos em cada curva.Paranoia can sneak up on you... Causing you to stumble at every turn.
Então temos apenas de ter sorte e esperar que tropecemos nele?So we have to just get lucky and hope we stumble onto it?
Talvez tropecemos numa piña colada lá.You may stumble on piña colada there.
E nada tão bom que, estirpado desse nobre uso, se desvie de sua vera origem, tropeçando em abuso.And nought so good but strained from that fair use revolts from true birth, stumbling on abuse.
Em vez disso, fugiu, tropeçando neste barril largado, espalhando anticongelante num padrão que sugere que ele estava a correr depressa.Instead, he fled, stumbling over this disposal drum, spraying, uh, antifreeze in a pattern that suggests that he was running quickly.
Mas quero dizer bêbado de ir tropeçando para casa, desmaiar na calçada.But I mean like, stumbling home, passed out on the lawn kind of drunk.
Pisando, tropeçandoStepping, stumbling
grunhindo, tropeçando, bamboleando!Rumblin', stumbling', bumbling'!
Aconteceu simplesmente que vocês tropeçarem na Reserva Nacional de São Francisco... sem repararem nos sinais de aviso ou na vedação eléctrica.You happened to stumble into San Francisco National Forest without noticing the posted signs or the electrical fence.
Estás a forçar as pessoas a tropeçarem no escuro, Emily.We're late! You're forcing people to stumble around in the dark, Emily.
Ou andar na rua e as pessoas tropeçarem em si?Or to walk on the street and have people stumble against you?
Se por acaso tropeçarem num grande talento e depois alguém importante o vê por acaso, grandes coisas podem acontecer sem grande trabalho.If you randomly stumble upon an amazing talent, and then someone important sees it by wild coincidence, great things can happen without any hard work.
É incrível, não é, ambos estes magníficos soletradores tropeçarem naquela palavra?That's kind of amazing, isn't it, that both of these incredible spellers would stumble on that word?
"Ela não usa cuecas, para estar sempre pronta "se tropeçares no caminho "."She don't wear no drawers", he says, "so she can be ready for whatever stumbles down the pathway."
# # Então, todas as vezes que tropeçares não reclames## So every time you stumble, never grumble
Alguém que olhará por ti quando tropeçares e caíres?Someone who'll watch over you when you stumble and fall,
Então simplesmente tropeçares no meu excitante secreto na mesma noite em que tu e o Mike se tornaram melhores amigos?So you just happened To stumble across my secret turn-On The same night that you and mike became b.F.F.S?
Há algumas coisas que não é bom tropeçares quando estás sozinha, Christine.There are some things it wouldn't be good for you to stumble on when you're by yourself, Christine.
Com tantas obras em Edimburgo se tropeçarmos em mais algum destes infelizes... O doutor estaria interessado?What with so much... construction work going on in Edinburgh, if we were to, uh, stumble on any other unfortunates... would you be interested, Doctor?
Mas se tropeçarmos em alguma coisa a caminho do aeroporto, vamos avisá-lo.But if we stumble across something on our way to the airport, we'll be sure and let you know.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

tropicar
do

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

surtar
go postal
translinear
wrapping
travejar
do
troar
thunder
tropear
stumble
tropicar
do
tumefazer
tumefy
tunar
be idle or lazy
ulular
ululate
umidificar
moisten

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'stumble':

None found.
Learning Portuguese?