Get a Portuguese Tutor
to sow
A crença deles é semear a discórdia e matar os descuidados.
Their credo is to sow discord and kill the unwary.
Ao semear durante a estação seca, perdi metade da colheita.
Due to sowing during dry season, first half of seed complete loss.
Atraiu um animal que está preparado para o semear, cuidar dele, protegê-lo de competidores e oportunistas.
It's attracted an animal that's prepared to sow it, to nurture it, to protect it from competitors and scavengers.
Considerem uma mulher jovem grávida atacada por uma feroz criatura paquiderme... O seu filho nasceu monstruosamente deformado, e ainda capaz de semear as sementes das gerações futuras. Todas amaldiçoadas ao mesmo destino macabro.
Consider that of a young woman, heavy with child, mauled by a ferocious pachyderm-- her son born hideously deformed, yet able to sow the seeds of future generations, all cursed to the same twisted destiny.
De acordo com Larson e outros teólogos cristãos, as hostes demoníacas têm estado sempre na Terra e os demónios têm estado sempre a viajar para a Terra, para semear as suas sementes.
According to Larson and other Christian theologians, demonic forces have always been present on Earth and demons are continually traveling to Earth to sow the seeds of ruin.
"Colherás o que semeias!"
What you sow, so shall you reap.
"Colhes aquilo que semeias".
You reap what you sow.
"Não importa, "colhes o que semeias" especialmente no teu caso."
? But, oh, well..."you reap what you sow," especially about YOU.
- Colhes o que semeias.
- You reap what you sow.
Bem, colhes o que semeias.
Well, you reap what you sow.
Como um homem semeia, assim ele colherá.
As a man sows, so shall he reap.
Enquanto o seu irmão semeia ofensas e indiscrições no sul de França com a sua flauzina?
Whilst your brother sows his wild oats in the South of France with his floozy?
O homem colhe o que semeia.
Whatever a man sows, that he will also reap.
O que um homem semeia no dia do seu nome, é o que colhe em todo o ano seguinte.
What a man sows on his name day he reaps all year.
Quem semeia ventos, colhe tempestades.
He who sows the wind reaps the storm.
- "Nós não semeamos." - "Nós não semeamos."
- "We do not sow." - "We do not sow."
- Colhemos o que semeamos, Jack.
We reap what we sow, Jack.
- Vai matá-la. - Colhemos o que semeamos.
- You reap what you sow.
A Bíblia diz que colhemos o que semeamos.
Bible says you reap what you sow.
Colhemos aquilo que semeamos.
You reap what you sow.
Velho, envelhecido, semeado com sal.
Old, aged, sown with salt.
"Aqueles que semeiam fraqueza, colhem o mesmo."
"They that sow wickedness, reap the same."
"Os agricultores semeiam.
"The farmers sow.
"e os nossos irmãos que de lágrimas semeiam os campos?
And my brothers who sow tearfully
"que não semeiam, nem colhem, nem amontoam grão nos celeiros."
"that they do not sow, nor reap, nor gather into barns,"
Aqueles que semeiam a sua carne, da carne irá colher..."
For he who sows to his flesh, will of the flesh reap--"
E agora colho o que semeei.
And now I reap what I sowed.
Eu semeei as sementes... e vi elas crescerem.
I sowed the seeds... and watched them grow.
Então, anda colher o que semeaste.
Then come reap what you've sowed.
...durante meses semeou o pânico entre os habitantes através de uma série de assassinatos cometidos sob circunstâncias quase idênticas ele tinha subjugado por completo à sua vontade um sonâmbulo chamado Cesare, o qual forçava a executar os seus esquemas perversos.
...for months he sowed panic amongst village folks through a series of foul murders committed under almost identical circumstances he had entirely subjugated to his will a somnambulist named Cesare, whom he did compel to carry out his nefarious schemes.
Ele vai colher o que semeou e podes crer que não vai ser milho... ou trigo.
He's gonna reap what he sowed, and it sure ain't corn... or wheat.
Hitler está a colher o que semeou.
We collect what Hitler sowed.
Há cinco anos, ela semeou o desespero.
Five years ago, she sowed the seed of despair.
O que o Jeff semeou.
Jeff sowed.
Alguma vez semeastes os campos, Senhora Olenna?
Have you ever sowed the field, Lady Olenna?
Eles apenas semearam as sementes da traição que cresceriam para fazer sangrar o orgulho do meu povo!
They merely sowed the seeds of betrayal that would grow to bleed away my people's pride!
Eles araram a terra, e semearam-na, e não podem perder tempo.
They plowed the land, and got it half-sowed, and they haven't got time.
Foram eles que semearam este trigo!
They sowed this wheat! Hey!
"Um planeta cheio de dor em que os skrreea semearão a alegria".
"A planet of sorrow where the Skrreean will sow seeds of joy."
Já estás semeando o suficiente.
You're sowing plenty all by yourself.
Semeando pela manhã, semeando sementes de bondade.
Sowing in the morning, sowing seeds of kindness.
semeando as sementes do...
Sowing the seeds of love, the seeds of love, sowing the seeds of...
E três de cada cinco grãos de arroz que semearem, durante dez anos.
And three of every five grains of rice you sow... for 10 years.
"Colherás o que semeares."
"You shall reap what you sow."
O que semeares deves de colher!
As you sow so shall you reap!
Quanto mais terror nós semearmos, mais mêdo e confusão colheremos.
The more terror we sow, the more fear and confusion we harvest.