Get a Portuguese Tutor
to saw
- É muito simples serrar isso.
- It's very simple to saw it off.
A minha irmã está prestes a serrar a cabeça dum bacano.
My sister's about to saw open a dude's skull.
Agora talvez não tenha forças para te serrar ao meio, como fizeste ao meu pobre Travis, mas, de certo que posso ainda cortar algumas partes menores. Não!
Now, likely I won't have the upper body strength to saw you in half the way you did my poor Travis, but I certainly could cut off some of the smaller parts.
Até ao dia em que estava a dormir e acordei com o meu amigo desdentado a tentar serrar os meus dedos dos pés com um canivete suiço, porque os dedos estavam a olhar para ele de um modo estranho.
Then one night, I was sleeping in the carny tent and I woke up to find my new best friend toothless t was trying to saw the toes off my foot with his Swiss Army knife, 'cause he said they were looking at him funny.
Como é que deixou de ler poesias valirianas, para serrar os pés dos homens?
How did you go from reciting Valyrian poetry to sawing off men's feet?
Eu sei quando as pessoas estão a mentir porque serro-lhes as cabeças e arranco-lhes as capacidades do cérebro.
I can tell when people are lying because I saw open their skulls and rip their abilities out from their brains.
Ias adorar, Ed. Primeiro, o Teller deita-se... e, ali mesmo, serro-o ao meio.
First, we have Teller lie down... and then right there, just saw him in half.
vou só de noite a tua casa quando estiveres a dormir e serro-te ao meio.
I'm just gonna come over to your house late at night when you're asleep... and kill you with a chain saw.
'Suportei as serras elétricas' 'que os bombeiros ligavam...' 'só para conferir' 'se estavam funcionando.'
Support electric saws that firefighters encendían ... just to see whether they were working.
- E serras, espero.
- And hacksaws, I hope.
- Não se protege um lugar com ferramentas e serras com uma bomba.
You don't guard a roomful of belt grinders and band saws with a bomb.
- Para quê? - Não nos deixam trazer as nossas serras.
- They won't let us bring our chain saws in.
- Pois. - E sobre as serras?
- So, about the chain saws?
Geralmente não arranjamos uma óptima máquina de precisão e a serramos ao meio, mas as ferramentas eléctricas são feitas para serem adaptadas.
generally, you don't take a fine precision machine tool and saw it in half, but power tools are made to be jury-rigged.
Nós quebramos e cortamos, ou serramos no meio
We break it up and we cut it. We saw it in half.
- Foi serrado.
- Been sawed off.
E agora, quem quer ser serrado ao meio?
And now, who wants to get sawed in half?
E desculpa ter serrado as cabeças das tuas bonecas Malibu Stacy. - Muito bem, é a tua vez.
Oh, and l'm sorry I sawed the heads off your MaIibu Stacy dolls.
Ninguém que ser serrado ao meio.
Um, nobody wants to be sawed in half.
O soldado revolucionário que viu o seu pé com gangrena a ser serrado, com nada para tirar a dor a não ser um shot de whiskey e naquele tipo com o chapéu estranho a tocar flauta.
The Revolutionary War soldier who had his gangrene foot sawed off, with nothing to numb the pain except a shot of whiskey and that guy with the weird headband playing the flute.
Como na TV, quando os ilusionistas serram as mulheres.
Like on TV. With those magicians that saw the women in half.
E serram raparigas ao meio.
- And saws girls in half.
Pessoas vem e serram as placas de "Pare".
People comin' around sawing' off stop signs.
Sempre tive curiosidade em saber como serram uma mulher ao meio... O quê?
Tell me, hοw dο they saw a wοman in half?
Eu serrei isto e nem sequer vai usa-la?
I sawed this off and you re not even gonna use it?
Eu serrei o corpo dele em pequenos pedaços.
I sawed his body into little pieces.
Eu serrei-a ao meio.
I sawed her in half.
Sabias que me ia enforcar e serraste a viga!
You did this! You knew I'd hang myself and you sawed the beam!
- Foi Columbo quem a serrou?
- Columbo sawed it?
Aquele tipo quase te serrou a meio.
That guy almost sawed you in half.
Chegou cá um homem que serrou o dedo com uma motosserra.
We had a man come in who sawed off his finger with a chainsaw.
Contam uma história... que... para compor a sua música, ele serrou os pés do piano... para que ficasse rente ao chão.
There is a story... that, in order to write his music, Beethoven literally sawed the legs off his piano so that he could lay the body flat on the ground.
Ele serrou a espingarda.
He sawed off the shotgun.
- Eles serraram-na.
- They sawed it off.
E eles serraram a maçaneta da porta, como capangas da Máfia.
And they sawed the locks off the door, like Mafia thugs.
Feriu-se quando eles serraram a sua perna?
Did it hurt when they sawed your leg off?
Quando eles o apanharam, serraram-lhe a mão direita com uma lâmina enferrujada.
When they caught him, they sawed off his right hand with a rusty blade.
Quando foram descobertos uma multidão arrastou-o para o campo... e serraram a mão direita.
When they were found out a mob dragged him into a field and ... sawed off his right hand.
- Queres que te serre ao meio?
Do you want me to saw you in half?
E faças o que fizeres, não deixes que ele te serre ao meio.
And whatever you do, don't let him saw you in half.
Oiça, doutor, serre o raio dos cornos.
Listen, Doctor, just saw the goddamn horns off.
Quero que lhe serre as mãos na linha do pulso.
I want you to saw her hands off at the wrist line.
Talvez a serre ao meio.
Maybe he'll saw her in half. [ Snickering ]
Também não serres demais o ar com a mão, sê delicado... pois a tempestade, o torvelinho de vossa paixão... deve adquirir uma temperança que lhe dê suavidade.
Nor do not saw the air too much with your hand, thus but use all gently. For in the very torrent, tempest, and as I may say whirlwind of your passion you must acquire and beget a temperance that may give it smoothness.
Ela quer que serremos a colmeia para que caia em cima deles.
She wants us to saw the hive off so that it falls onto them below.
Continua serrando.
Just keep sawing.
Foi isso de ficar serrando e amarrando.
It's all that sawing and tying.