Eirik lubi rozciągać granicę. | Eirik likes to stretch the limits. |
Lubię rozciągać granice tego, co ludzie akceptują. | And I like to stretch the frontiers of what people accept, okay? |
- No pewnie, rozciągam się tylko. | - Oh, yeah. No, I'm just stretching my hamstrings, you know. |
- ta, ta, tylko... się rozciągam. | - Yeah, yeah, just... stretching. |
/Dostałem 99 lat, /A ja rozciągam jego dupsko. | # I got 99 years. # # and a bloody, stretched-out ass. # |
Dużo się rozciągam. | l'm doing a lot of stretching. |
I rozciągam sie i rozciągam sie I ku Tobie idą me myśli bo to nie tajemnica co możesz zrobić mi | And I stretch, and I stretch, and I think about you, 'cause there ain't no secret to what you can do! |
- Czemu się rozciągasz? | Why are you stretching? |
- Tylko to rozciągasz! | Look, you're stretching it! - Take it off right now. - It's not ruined. |
Mówię, że pożyczasz ode mnie swetry, nosisz je i rozciągasz. | I'm talking about that you take my sweaters... wear them, and stretch them out. |
Naciągasz go, rozciągasz, ale nigdy go nie wystarcza. | Tell me about that blanket. Y-Y-You push it, stretch it, it'll never be enough. |
Nie myślisz, że się rozciągasz? | / Don't you think you're stretching? / |
- To się rozciąga? | It stretches, right? |
/Ból rozciąga się, /jakby ciało było miażdżone. | Pain stretches out like the body's being crushed. |
640 kilometrów na południe od El Paso w stanie Teksas, w północnym Meksyku, rozciąga się nieprzystępny i surowy obszar pustyni Mojave. | NARRATOR:400milessouthof El Paso, Texas, in northern Mexico, stretches a remote and rugged section of high desert. |
Ale też Imperium rozciąga się przez trzy galaktyki. | But you see, the Empire stretches out across three galaxies. |
Ale twój wpływ rozciąga się aż do kolonii. | But your influence stretches all the way to the colonies. |
/Jeden, dwa, rozciągamy./ | One, two. Now stretch. |
I rozciągamy się w lewo i w prawo... | Now stretch your back to the left, and to the right... |
I rozciągamy! | and stretch! down! |
Jeden, dwa, rozciągamy./ | One, two. Now stretch. |
Najpierw się rozciągamy. | First we stretch. |
- Ale tak łatwo się rozciągają. | - Oh, but they're so stretchy. |
- Dobrze się rozciągają. | - Very stretchable. |
Hmm... "Twarze skręcają się i rozciągają w chytrym spojrzeniu, | Hmm..."Faces contort and stretch into a helpless leer, |
Koralowce biczowe rozciągają się z prądem. | Whip corals stretch out into the current. |
Macierzyństwo to akceptacja granic czasu i energii, które rozciągają się poza tobą, nawet jeśli czasem masz wrażenie, że cię pochłoną. | Motherhood is about accepting the limitations of time and energy, which stretch beyond you, even if sometimes it feels they could consume you. |
- Rozciągaj, rozciągaj. | - Stretch it, stretch it. |
Nie rozciągaj mi szelek. | Don't stretch my suspenders. |
Rozciągaj, rozciągaj się bo zaraz zaczynamy trenować. | Stretch it out, stretch it out because we're gonna start the training. |
Odbijajcie się i rozciągajcie. | Bounce and stretch. |
Rozciągajcie się, rozciągajcie się. | Stretches, stretches, stretches. |
Kolejka ludzi, w większości kobiet, czekających wzdłuż rzeki Moskwy na wejście do ozdobionego złotą kopułą Soboru Chrystusa Zbawiciela rozciągała się na dwie i pół mili (cztery kilometry), pomimo tego, że temperatura spadła do pięciu stopni poniżej zera (dwadzieścia trzy w skali Farenheita). | The line of people, mostly women, waiting to enter the golden-domed Christ the Savior Cathedral stretched for 2.5 miles (4 kilometers) along the Moscow River despite temperatures that dropped to below minus 5 Celsius (23 Fahrenheit). |
Podłoga piwnicy rozciągała się przede mną niczym prehistoryczna równina. | The cellar floor stretched before me like some vast primeval plain. Empty of life. |
Kiedyś, gdy moje ziemie rozciągały się od Rouen przez całe wybrzeże. | You know, back then, my lands stretched from Rouen all the way down to the coast. |
Na przełomie wieków, linie przesyłowe rozciągały się na odległość 580 km do Nowego Jorku. | By the turn of the century, the power lines stretched 360 miles to New York City. |
Schody rozciągały się aż po horyzont. | The stairs stretched above me as far as I could see. |
Życia, które mieliśmy przed sobą, bezgraniczne ilości czasu, które rozciągały się nieodwołalnie przed nami. | The vast lives we had ahead of us, the boundless amount of time which laid unavoidably stretched out in front of us. |
To są mięśnie, których od dawna nie rozciągałem. | These are muscles I haven't stretched in a long time. |
"Właściwie, to cała jego twarz wygląda, jakby rozciągał i roznosił ją mały kociak". | "In fact, his entire face looks as if it's been pulled" "and stretched by a hyperactive toddler playing with Silly putty." |
Który rozciągał się przez całą środkową część. | And it stretched all the way across the center section. |
- Nie, rozciągaliśmy pachwiny. | No, we stretched our groins. |
Nie chcę, żeby mi rozciągali szyję ani przebijali organy, ani wyłupywali oczy pogrzebaczami albo nazywali małpą. | What's your haste? I don't want to get my neck stretched or stabbed through the vitals neither or have my eyes torn out with hot pokers or called a monkey. |
Ponoć ci, którzy nielegalnie ją torturowali, rozciągali ją na kole, dopóki nie pękły jej ścięgna. | I had been informed that those who tortured her, illegally, had stretched her on the rack until the strings of her arms and legs were perished. |
Aleksander Wielki, ten, którego Imperium rozciągało się od Indii do Węgier... | Alexander the Great, whose empire stretched from India to Hungary-- |
Te szczyty to zerodowane pozostałości pradawnego dna morskiego, które niegdyś rozciągało się pomiędzy tymi dwoma kontynentami. | These spires are the eroded remains of an ancient seabed that once stretched between the two continents. |
W kilka wieków zbudowali cesarstwo, które rozciągało się przez 3 kontynenty. | in just a few short centuries, Rome built an empire that stretched across three continents. |