Get a French Tutor
to negotiate
- On peut traiter...
We can talk, negotiate.
Cependant... notre tactique... permet à la presse britannique de nous traiter d'assassins.
If we are to negotiate as a legitimate government... our armed forces must act... like a legitimate army.
Il nous envoie aussi le Duc de Suffolk pour négocier et traiter avec nous, sans conditions préalables et sur la base de nos doléances.
He is also sending the Duke of Suffolk to negotiate and treat with us, without preconditions and on the basis of our demands.
Je n'ai pas dit de traiter avec des bandits.
And yet... But I could never negotiate with them!
Non, laisse papa traiter.
No, have a rest, let papa negotiate.
Afin d'apaiser les tensions, nous avons négocié un traité... mais quelques factions d'Andoriens croient encore que nous avons soif de conquête.
In order to alleviate tensions, we negotiated a treaty, but some Andorian factions still believe we're bent on conquest.
J'ai négocié ce traité il y a bien deux ans.
l negotiated that treaty well over two years ago.
Le frisson d'observer alors qu'un traité d'exploitation de gaz est négocié.
The thrill of watching as a gas mine treaty is negotiated.
Le président Roosevelt a traité avec lui!
President Roosevelt negotiated in good faith!
Le traité négocié par mon cher frère entre les factions guerrières de cette ville, celui que tu as signé.
Well, the treaty my dear brother negotiated between the warring factions of this city, the one that you yourself signed.
Je ne traite pas avec la police.
I don't negotiate with police.
La Chine traite pas avec les ravisseurs.
The Chinese don't negotiate with kidnappers.
J'ai fait beaucoup d'efforts pour négocier avec le constructeur... et c'est ainsi que vous me traitez ? Je le dirai à Piku.
I made so much of effort to negotiate with the builder... is this how you treat me?
Si vous êtes si impressionnant, pourquoi ne traitez-vous pas avec ce Dalek ?
Why not just reason with this Dalek? It must be willing to negotiate.