- Même si... J'ai pratiquement dû trainer cette fille dans la pièce sécurisée. | though i... i practically had to drag that girl into the safe room. |
- Une grande roue, pour que je puisse trainer la tête tranchée du père noël dans les rues de Venice. | A Big Wheel, so I can drag Santa's severed head through the streets of Venice. |
- ils t'ont vu le trainer partout? | -They saw you drag him around? |
... dit qu'ils sont inadaptés de types solitaire, aimant frapper quelqu'un dehors, le trainer chez lui -- | ...says they're maladjusted loner types -- like to knock a guy out, drag him home -- |
Alors si tu dois me trainer dans toute la ville à essayer de le déterrer, le moins que tu puisses faire est de me dire ce qui est si important. | So if you're gonna drag me all over the city trying to dig him up, the least you can do is tell me why this is so important. |
- L'officier Acker a vu quelqu'un sur la route, il est sorti de sa voiture pour voir, il a été frappé à la tête et trainé quelque part par-là. | - Officer Acker saw someone on the street, he got out of his car to investigate, he got cracked on the head and dragged somewhere up there. |
- Tu l'as trainé à la soirée. | You dragged him here to the party. |
Alors je me suis caché sous le lit et il m'a sorti par la cravate et trainé par le cou sur tout le chemin jusqu'à la danse. | So I hid under the bed and he pulled me out by my tie and dragged me by my neck all the way to the dance. |
Attaché et trainé ? | Tied up and dragged? |
Audrey a dit que six hommes vous avaient trainé dans les bois. | Audrey said that 6 guys dragged you into the woods. |
- Ça traine un peu au milieu. | - It drags a bit in the middle. |
Assez pour que je vous traine au tribunal ? | Better enough to drag you into court? |
Attrape le pot et traine moi dehors. Vite! | - Grab the pot, and drag me out. |
Au quel cas, Je veux que tu le traine dans le désert pour le buter. | At which point, I want you to drag him out to the desert and shoot him. |
C'est ce qui arrive quand une affaire traine | Well, that's what happens when a case drags on. |
Allez, sortez, pourquoi vous trainez vos pieds'? Allez, vite! | Come on, get out, what are you dragging your feet for? |
Entrez, et ne trainez pas. | Just get inside and don't drag your feet. |
Ne la trainez pas ! | Don't drag her! |
Ne trainez pas. | Don't you drag your heels now. |
Quand vous trainez un sac de couchage rempli d'urine jusqu'à la poubelle à 3h du matin, on change de discours. | When you're dragging a urine-filled sleeping bag to the garbage at 3:00 AM, that'll change your tune. |
- Quoi, en trainant une adolescente hors de chez elle ? | What, by dragging a teenager out of her home? |
Alors elle était la, trainant le pauvre Charles autour de l'Egypte, partout. | So, there she was, dragging poor Charles around Egypt, of all places. |
Cela ressemble a... Un homme très grand trainant un garçon... | It looks like a... very large man dragging a boy... |
Donc j'étais là, boitant à travers les rues de Baghdad, trainant ma jambe blessée, des tireurs embusqués partout. | So there I was, limping through the streets of Baghdad, dragging my wounded leg, sniper fire everywhere. |
Eh bien, mettez vos brassières et nagez je pense que je vais me cacher dans ma cabine et essayer d'ignorer le bruit des poitrines trainant dans le corridor | Well, put on your arm floaties and swim for it. I guess I'll just hunker down in my cabin and try to ignore the sounds of breasts dragging down the corridor. |