Get a French Tutor
to trace
"Utiliser un projecteur pour tracer les lignes et remplir les couleurs ensuite".
"She used a slide projector to trace my work and fill in the colors."
- Alors on ne peut pas la tracer.
Then we can't trace it back.
- Combien de temps pour le tracer ?
[Computer beeping] - Ryan: How long to trace?
- Elle pourra tracer l'appel ?
Can they decode or trace it? We'll have to see.
- Elway peut tracer un appel local ?
You think Elway can trace this? I don't know.
- Il a tracé l'appel.
He traced the call.
- J'ai tracé la carte bleue et j'ai une adresse.
- Yeah, it's me. - I traced the PIN for you and I have an address.
- Le voleur de saucisses a été tracé.
- The sausage thief was traced.
- Les Visiteurs ont tracé l'appel.
- The visitors-- they traced the call.
- O'Hara, on a tracé l'appelle de Bob.
- O'Hara, we traced Bob's call.
"Aucune trace depuis." Il vient peut-être ici.
No trace since." Says, "May be headed this way."
"Depuis 1997, il n'y a aucune trace d'elle en France, "ni à la fac ni dans sa ville d'origine.
There has been no trace of her in France since 1997 at her university or in her hometown.
"Et la seule trace que nous avons trouvée est un lapin mort."
'And all the trace we found of them was a dead rabbit."'
"Il essaie, en poursuivant Jellusic, "de retrouver ta trace..."
"He's trying to trace you through Jellusic. "
"Il n'y a aucune trace de pain restant pour confirmer sa théorie."
"No traces of the bread survived to confirm his theory. "
Dieu soit loué. Passez-la-moi et tracez l'appel.
Put her through and then run a trace.
Maintenant, tracez le lien car mon sens d'araignée s'emballe!
Now trace this link because my Spidey-sense is going crazy!
Mettez le en communication et tracez le.
Put it through and run a trace.
Passez ce coup de fil et tracez celui-là ! Je passe et je trace. Ici DeFoe.
can you talk to someone while we trace his call?
Standard, tracez cet appel.
Switchboard, trace this call.
C'est plutôt rare. Mais au fond, en traçant ces lignes, je crois que je vais mieux me souvenir de la ferme. Soyons honnêtes.
- I don't really, but somehow, tracing these lines is really gonna help me remember this place.
J'ai eu de la chance en traçant l'argent qu'il a reçu il y a 9 ans.
I have had some luck tracing the money he received nine years ago.
Tu as beaucoup de chance. En traçant ce numéro pour lequel je t'avais appelé ?
You have any luck tracing that number I called you about?
contemplant l'évolution de la nature, traçant ce long parcours par lequel il est parvenu à la conscience ici sur la planète Terre... Nos loyautés vont aux espèces et à la planète.
contemplating the evolution of nature, tracing that long path by which it arrived at consciousness here on the planet earth...