"Tu cherches à nous trahir, canaille ?" | "You don't intend to betray us, do you... you scoundrel...?" |
- Elle m'a fait confiance et je ne veux pas la trahir. | - Seriously, she has put her trust in me and I don't wanna compromise it. |
- Et décider de trahir Mack. | - Decide to double cross Mack? |
- Il n'hésitera pas à vous trahir une deuxième fois. | He wouldn't hesitate to do it again. |
- Je n'ai pas l'intention de te trahir, Tim. | - I don't want to betray you, Tim, all right? |
"Il est trahi, et je suis | Brita, as Desdemona: He is betrayed, and I undone. |
- Comprenez-vous ce que vous avez fait ? Vous avez trahi la seule personne sur ce vaisseau qui aurait tout fait pour vous. | You betrayed the one person on this ship, who would have done anything for you. |
- Hélas, il est trahi et je suis perdue. | Alas! He is betray'd, and I undone. |
- Tu m'as trahi. | - No, we're done! - You betrayed me. |
Après tout ce que j'ai fais pour toi, et juste quand je suis sur le point d'accomplir de grandes choses, tu m'as trahi. | After all I've done for you, and right when I'm on the verge of great things, you betray me. |
"Hélas, nous sommes trahis" | @ Alas, we are undone |
"ne me trahis jamais, ne me mens jamais" | "do not ever betray me, do not ever cheat on me" |
"ne me trahis jamais, ne me triche jamais" | "do not ever betray me, do not ever cheat on me" |
- Alors pourquoi me trahis-tu ? | - Then why do you betray me like this? |
- Je ne trahis pas les gens. | - I don't betray people. |
- Vous me trahissez, fils de pute. | - You double-dealing son of a bitch. |
Après tout ce que nous avons fait pour vous toutes ces annèes. et vous nous trahissez? | After everything we've done for you through all the years you are threatening us. |
Comme Brenda qui remplit la tête de Katie avec toutes ces promesses qu'elle n'avait pas l'intention de tenir et, pire encore, faire penser à Katie qu'elle vous trahissez en acceptant ce sponsoring... | Like Brenda... filling Katie's head with all these promises she was never gonna keep and, worst of all, making Katie feel like she betrayed you for striking up an endorsement deal... |
Donc si vous le rencontrez, ne me trahissez pas ! | If you run into him, don't let me down, will you? |
Excusez-moi beaucoup et ne me trahissez pas. | Pardon me and don't betray me, please. |