Get a French Tutor
to twist
"En parlant de fontaines", et il se dirige vers l'employée et attrape ses seins et commence à tortiller ses tétons et tout ça
"Speaking of jugs," and then he reaches up and cups the employee's breastesses then starts twisting on the nips and what have you.
- Arrête de tortiller mon mamelon, Oh!
- Stop twisting my nipple. Ow!
Faut se tortiller, comme fait l'anguille dans la poele
You just gotta twist and turn... same as the eel in that frying pan.
Mais il arrêtait pas de se tortiller.
but he's doing this weird twisting thing in the water.
Un disque sorti de ma manche pour vous faire sauter et vous tortiller.
Musical disc from the flick of my wrist to make you jump and twist.
Je suis un peu tortillé là haut.
I'm a bit twisted up here.
Ça a été roulé et tortillé. De l'origami à la mode Las Vegas.
Yeah, that's been shaped, rolled and twisted.
Elle se tortille, se montrant à tous ces mâles alpha plein au as.
See now she's twisting away, presenting herself to the wealthy alpha male
Il a l'air bien... mais pourquoi il se tortille comme ça ?
He looks good but why is he all twisting up like that?
Il sautille et se tortille comme s'il essayait de se sauver.
Jumping and twisting, like he was trying to escape.
Puis il tortille sa moustache... et me demande si je serais offensée... s'il exprimait son admiration... en t'offrant un petit présent.
Then he gives his moustaches a twist... and he asks would I be offended... if he was to show his admiration... by making you a little present.
Qu'as-tu dans le ventre, papa ? Tu es la bonté même ou tu as autre chose qui se tortille pour se libérer ?
Is it really just puppies and hugs now, or is there something else twisting in your gut, squirming to be free again?
Enroulé, entortillé et tourné, tournoyant, se tortillant
Winding, twisting and turning, gyrating, writhing.