
to twist
"Non mi torcere i polsi..."
"Don't twist my wrist..."
- Ciao. - Come fai a torcere la gamba in quel modo?
How do you get your leg to twist like that?
- Ok. Quindi, se non ha un clamp, puo' usare la mano e torcere il polmone sull'asse dell'ilo.
Okay, so if you don't have a clamp, you can just use your hand and twist the lung on the hilar axis.
Abbiamo fatto un corso sull'autodifesa a scuola, e... l'istruttrice ha detto che se non ricordi nient'altro, devi schiaffeggiare, afferrare, torcere e spingere.
We just had this self-defense class at school, and the instructor lady said that if you don't remember anything else, you should slap, grab, twist, and pull.
E per la cronaca sono qui... perche' si puo' torcere un braccio umano solo fino al limite dei danni permanenti.
And by the way, I'm here because a human arm can only be twisted so far before permanent injury.
Dovrei avere un tizio, se gli torco il braccio, potremmo averne una.
I could twist his arm, we could get one.
Parlami di nuovo, e ti torco via tutta la tua dannata tetta.
Talk to me again, I'll twist your whole damn titty off.
Tratta bene mia sorella o ti torco il collo.
Take good care of my sister or I'II twist your head off.
E' una specialità di Kujo, il 'torci-naso'.
That's a Kujo special, the nasal twist.
Oppure un classico torci-capezzoli.
Or give him a titty twister.
- Basta! Basta! Hai torto cosi' forte il braccio di Sean tre mesi fa che gliel'hai rotto.
You twisted up Sean's arm so bad three months ago, that you broke it.
Ha torto su tutto.
You've twisted the whole thing.
Le ha torto il braccio cosi' forte, che e' rimasto viola per una settimana.
He twisted her arm so bad it was purple for a week.
Le hanno torto il collo fino a spezzarlo.
Her neck was twisted till it broke.
Mi ha torto il polso come un pazzo!
My wrist! You twisted my arm like a maniac!
A questo punto della mia vita, tutto quello che so, Sixsmith, e' che questo mondo gira grazie alle stesse forze invisibili che torcono i nostri cuori.
At this point in my life, all I know, Sixsmith, is that this world spins from the same unseen forces that twist our hearts.
Proprio come i genitori che torcono il braccio ai figli tirandoli via da una strada trafficata, a volte la cosa piu' sicura, non e' quella piu' comoda.
Just like parents sometimes twist their kid's arm yanking them out of a busy street, sometimes the safest thing isn't the most comfortable.
Ti si torcono le budella in corpo.
It's like your guts are twisting around inside.
La torsi fortemente,
I twisted it hard.
Sparatutto rastrellato le dita tra i suoi capelli biondi e torse stretto.
Shooter raked his fingers through herNblond hair and twisted it tight.
Pianto' la sua bandiera nella terra e incontro' subito dopo una tribu' di indiani Wamapoke arrabbiati, che, quando videro la bianchezza della sua pelle, lo torsero fino alla morte.
He planted his flag in the ground and was met soon after by an angry tribe of Wamapoke Indians, who, when seeing the whiteness of his skin, twisted him to death.
Se potessi, gli torcerei il collo a mani nude.
If I could, I would twist his neck with my bare hands.
- No, lo stai torcendo!
- No, you're twisting him!
Ero... in una qualche bettola, ero distratto e mi sentivo solo, ho incontrato una ragazza e poi mi sono trovato legato ad un letto con lei stava torcendo cose che non si dovrebbero poter torcere.
I was in some dive and I was sloppy and lonely and I met some girl, and the next thing you know, I'm strapped to some bed and she's twisting things that ain't supposed to be twisted.
Stai solo torcendo delle braccia per tirar fuori altri soldi per quegli egoisti figli di puttana.
You're just twisting arms to raise money for selfish sons of bitches.
Stai torcendo le mie parole qui, Dean,
You're twisting my words here, Dean.