Get a French Tutor
to bring
" Le seul dealer avec un réseau nécessaire pour amener le calice dans le pays est..
"The only dealer with the connection necessary "to bring something like the Chalice into the country is...
"Allez-vous amener une invitée, ou viendrez-vous seul ?"
"Will you be bringing a guest, or will you be attending alone?"
"Continuez à les amener.
"Keep bringing them.
"Il va l'amener ici si cela est possible."
He'll bring him here if it's at all possible.
"L'important "est d'amener la Russie a s'allier avec la France.
"What matter now is to bring Russia to an alliance with France.
! - Vous avez amené le groupe ici.
You brought the band here.
" L'amour de la liberté nous a amené ici "
"The love of liberty has brought us here."
" Était " Il n'y a aucun signe d'elle après qu'elle soit descendu du transport qui l'a amené à ce système.
- "Was"? - There's no sign of her after she stepped off the transport that brought her to this system. But someone, they paid significant joy for a solid cleanup job.
"'Le phoque m'a amené ici", leur dit-il.
"'Twas a seal that brought me here," he told them.
"C'est pour ça que je t'ai amené ici, Peter."
That's why I brought you here, Peter.
" Prends toutes mes affaires, amène-les à mon appartement, achète-toi une ceinture Prada "
"Grab all my things,bring them to my apartment. Buy yourself a prada belt.
" Un vampire amène sa victime aux portes de la mort, mais pas au-delà.
Vampire will bring his victim to the foot of death but not beyond.
"Ce qui nous amène à l'éducation..."
"Which brings us to the question of education..."
"Cette pluie amène avec elle le rythme de nos saisons" "Cet hiver me remplit de la chaleur des feux de mon Lodi"
This rain brings along with it the swings of my seasons... this winter fills me with the warmth of the fires of my Lodi
"Chaque petit bout de paix que j'amène aux gens vaut la paix que je n'ai jamais eu."
Every little bit of peace, I bring to someone is worth the peace that I never had.
Allez, amenons ces noix.
All right, let's bring on those nuts.
D'accord, bon, amenons le.
Okay, well, let's bring him up.
Ok, super, amenons-le ici.
Okay, great, let's bring him in.
Vu qu'on tient déjà Moore, amenons-lui ses copains, non ?
Since we got Moore, let's bring in his friends then, right?
" N'amenez pas la police, sinon tout échouerait.
Do not bring the police. If you do. all will be in vain.
"Hey, faisons une petite fete. Pourquoi n'amenez-vous pas votre ami Frank ?"
Why don't you bring your friend Frank?"
"Nilza, amenez votre fille, je vous aiderai â vous en occuper".
"Nilza, bring your daughter and I'll help you look after her".
"Pour récupérer votre chèque, amenez votre ticket à la maison de la loterie, 24 Argyle Street." Quatre millions!
"To collect your cheque, "bring your winning ticket to Lottery House, 24 Argyle Street." Four million!
"Si vous tenez à Jason alors je vous en supplie, amenez un sac d'argent et retrouvez-nous au temple au crépuscule."
"If you care for Jason then I beg of you, "please bring a pouch of silver and meet with us in the temple at dusk."
"Et un nouveau soleil se leva, amenant la nouvelle année."
"And the new sun rose, bringing the new year."
- En amenant l'élu ici,
- By bringing the chosen one here, you've shown me my potential.
- en amenant quelqu'un de nouveau.
- bringing in someone new.
-Il est magnifique. préserve ces animaux en les amenant ici...
- He's beautiful. is rescuing animals and bringing them here...
A quoi tu pensais en l'amenant ici ?
What were you thinking bringing her here?