"... y buscando preservar y mantener la paz y dignidad de este estado... | "... and seeking to preserve and maintain the peace and dignity of this state... |
"Contra el padre Adisa, estamos inquebrantables en nuestra dedicación para preservar la seguridad de las personas Beko." | "against Father Adisa, we are unwavering in our dedication to preserve the safety of the Beko people." |
"Cualquiera que intente preservar su vida... | "Anyone who tries to preserve his life... |
"Lo que un hombre sacrifica en una lucha entre naciones una mujer lo sacrifica en la lucha para preservar esa nación. | "What a man sacrifices in a nations struggle a woman sacrifices in the struggle to preserve that nation." |
"No, Posteridad, nunca sabrás cuánto nos costó preservar tu libertad. | "No, Posterity, you will never know how much it cost us to preserve your freedom. |
Afortunadamente, ese combustible preservo la estampado. | Fortunately, that fuel preserved the pattern for us. |
Pero preservo el legado Vedrano, | But preserve the vedran legacy, |
Entonces, ¿cómo preservas la sangre? | So, how do you preserve the blood? |
Te portas como un radical y sólo preservas el antiguo orden. | You act like such a radical and yet all you want to do is preserve the old order. |
¿Es así como preservas tu intimidad? | Is this how you preserve your privacy? |
Apúrense. Hoy exploraremos como este hospital preserva la vida humana. | Today we're going to explore how this hospital preserves human life. |
Así que hay una película que preserva un nicho de un rincón de la vida americana. | So there's a film that very specifically preserves a niche in a corner of American life. |
Bueno, el proceso de vacío elimina el oxígeno, que preserva la vida útil y la calidad de las cosas. | Well,the vacuum process removes oxygen, which preserves the shelf life and quality of things. |
Cualquier continuidad preserva la idea de que el servicio no ha cambiado. | Any continuity preserves the belief that service has not changed. |
Deben haber mutado asquerosamente, pero el hecho de que hayan sobrevivido, nos dice que deben tener un medicamento que preserva su fuerza vital. | They must be disgustingly mutated, but the fact that they have survived tells us they must have a drug that preserves the life force. |
Aquí es donde preservamos nuestros libros antiguos... y registros invaluables. | This is where we preserve our ancient books... and, uh, priceless records. |
Aquí, lo que hacemos es congelar los cuerpos de manera instantánea, criogenicamente y los preservamos en bronce. | Here, what we do is we flash-freeze the bodies cryogenically, and we preserve them by bronzing. |
En Passageway preservamos la esperanza de vida, después de morir. | I created Passageway in order to preserve the hope of future life, after death. |
Le extirpamos un neuroma acústico hace dos días y preservamos su audición y su nervio facial. | Mike Law, aged 30. We removed an acoustic neuroma two days ago and preserved both his hearing and his facial nerve. |
Lo preservamos contra el tiempo. | - We preserve him against the ages. |
"¿Quiénes son los que preservan al país? | "Who are those who preserve the country? |
# Tenemos gobierno amigo del ecosistema, preservan nuestro hábitat natural | ♪ We got an eco-friendly government, They preserve our natural habitat |
-Los taninos preservan el cuerpo. | Tannins preserve the body. You have a cause of death? |
...preservan la integridad de la loma. | Two benches, tiny garden to preserve the integrity of the knoll. |
Cráteres de más de 4 mil millones de años todavía se preservan. | Craters more than 4 billion years old are still preserved. |
Cuando alcancé la generación 130th, me preservé a mí mismo como el original al colocarme en la Solución de Ringer. | When I reached the 130th generation, I preserved myself as the original by putting myself in the Ringer's Solution. |
Le dije que eso podría comprometer la intención del artista, pero no lo vio como yo, así que yo... lo preservé. | I told him that that would compromise what the artist intended, but he didn't see it my way, so I preserved it. |
Lo preservé en una solución de uno por ciento de resina acetal de vinilo. | I preserved it in a 1- percent solution of polyvinyl acetal resin. |
A través de la fortuna, el coraje y la destreza, personalmente capturó al traidor Zhuge Zhengwo, y preservó la paz de su pueblo. | Through fortune, courage, and prowess, he personally captured traitor Zhuge Zhengwo, and preserved peace for his people! |
Boyd las preservó en formol para poder venir de visita. | Boyd preserved them in formaldehyde so he could come and visit. |
Como sea, la arcilla del suelo preservó muy bien los huesos. | Anyway, the clay in the soil preserved the bones pretty well. |
El Saco lo preservó Es básicamente una momia. | The tarp preserved him. He's basically a mummy. |
El lecho del océano preservó los demás restos notablemente bien. | The ocean floor preserved the other remains remarkably well. |
Dentro de ella, se preservaron algunos miles de millones de átomos del universo original. | And inside it, perfectly preserved, a few billion atoms of the universe as it was. |
Fue un mes seco, así que se preservaron bien. | It's been a dry month, so they're pretty well preserved. |
Las bolsas de riesgo biológico en que las tiraron capturaron y preservaron el escombro ambiental. | Biohazard bags they were dumped in captured and preserved the environmental debris. |
Las partículas de la cruz se preservaron en sus estómagos. | Particles of the cross preserved inside of them. |
Mira esto, es precioso... las condiciones atmosféricas impidieron que se pudriese, lo preservaron. | Look at that! It's beautiful... the atmospheric conditions stopped it rotting... preserved it. |
- El rey preservará la nueva religión. | - The King will preserve the new religion. |
El Señor preservará tu salida... y tu entrada". | The Lord will preserve your going out and your coming in. |
Esto lo preservará hasta que discernamos si podemos ayudarlo. | This will preserve him until we discern if we can help him. |
Historia preservará como tal. | History will preserve her as such. |
La compañía de ingeniería y electrónica, Hitachi, revela un revolucionario dispositivo de almacenamiento de datos, un chip de cristal de cuarzo, el cual preservará información codificada durante millones - de años. | The engineering and electronics company, Hitachi, reveals a revolutionary data storage device, a quartz glass chip, which will preserve encoded information for millions of years. |
Eso preservaría cada pequeño detalle. | That would preserve every small detail. |
Estaba convencido por experiencia personal que... había muchas cosas que un médico podría hacer... que preservarían y prolongarían la vida. | He was convinced from personal experience that there were plenty of things a physician could do that would preserve and prolong life. |
Así que lo que sea que los mantiene tan perfectamente conservados, no son los deshechos... -...ni ninguna condición local que los preserve. | So, whatever's keeping them so perfectly preserved, it is not the debris or any pervasive local condition. |
Entonces, mientras la leyenda se preserve, ¿no importa cuál es la verdad? | So the legend can be preserved no matter what the truth is? |
Eso hace que la abuela se preserve. | That's why Granny's so well preserved. |
Mi padre, Oxalá... que este humo... lave esta casa... limpie la discordia... y preserve la unión de tus hijos. | My father Oxalá... may this smoke... cleanse this house... do away with our differences... preserve the union of its children. |
Que Cristo lo salve, preserve y mantenga. | "and thus Christ save, preserve, and keep you... |
Es importante que te cuides, preserves tu fuerza. | It's important you take care of yourself, preserve you strength. |
No preserves nuestra amistad si sientes que es imposible. | Don't preserve our friendship if you feel it's impossible. |
Para que los preserves con tu arte, y así puedan gozar de la vida eterna. | To be preserved by your art. So that they may enjoy eternal life. |
Sabes, no sé si los agentes te lo dijeron anoche... pero no es necesario que preserves la escena del crimen. | ♪ You know, I don't know if the officers told you last night, but you don't need to preserve the crime scene. |
El Pentágono ha pedido... que preservemos algunos especimenes para estudiarlos. | The Pentagon has requested that we preserve some specimens for study. |
La Torah nos ordena que preservemos la vida. | The torah commands us to preserve life. |
Marca la importancia de que seamos más bondadosos entre nosotros y de que preservemos y cuidemos el punto azul pálido el único hogar que hemos conocido." | "Itunderscores ourresponsibility "todealmorekindly withoneanother "andtopreserveand cherish thepalebluedot , |
Por ahora, preservemos tus preciados límites, ¿vale? | For now, let's preserve your precious boundaries, shall we? |
Qué pena que tanta belleza deba marchitarse... a menos que la preservemos. | What a shame that so much beauty should wither... Unless the preserve. |
Entonces, dijiste que la ética de la criogenia es debatible y que probablemente sea una locura hacer que te corten la cabeza y la preserven para un futuro uso. | So, you said the ethics of cryonics is debatable, and it's probably crazy to have your head lopped off and preserved for future use. |
No, hay que guardarlas a temperatura ambiente para que preserven su valor. | No, they have to be kept at room temperature to preserve their value. |
Que Dios Padre, Dios Hijo y Dios Espíritu Santo os bendigan y preserven de todo mal. | God the Father, God the Son, God the Holy Ghost bless and preserve and keep you. |
Santos nos preserven, por fin le he encontrado. | Saints preserve us, at last l've found you. |
Tened cuidado, entonces, preservad este libro del Concilio de Constanza. | Take care, then, you preserve this book on the Council of Constance. |
"Este mamut fue hallado perfectamente preservado en la tundra siberiana aún con comida en su hocico así como en su estómago lo cual indica que se congeló instantáneamente mientras pastaba". | "The body of this mammoth was found perfectly preserved in the Siberian tundra with food still in its mouth and stomach indicating that it froze instantly while grazing." |
"Se hacen visibles los contornos de Zanzotti's tal como la memoria los había preservado. "Cuando súbitamente recuerda... | "Zanzotti's edges into view, exactly as memory has preserved it. "Phew. "When he suddenly recollects... |
- El cuerpo está preservado. | She's, like, preserved! |
...es un fósil perfectamente preservado, una enorme mandíbula. | Yes, yes, a perfectly preserved fossil. |
A chicle. ¡He preservado el olor! | Bubblegum. I've preserved the scent! |
"¿Para quién, entonces, estaremos preservando nuestras tradiciones? | "For whom, then, will we be preserving our traditions? |
- Tú sabes defendiendo a los indefensos, preservando los derechos humanos. | - You know the sort of thing, defending the defenseless, preserving human rights, helping refugees get asylum. |
Adaptando, superando y preservando mi espacio de ventas. | Adapting, overcoming, preserving my retail space. |
Así como usted, preservando las grandes obras de arte. | Just like you, preserving those great artworks. |
Aunque no estoy muy segura lo que papá pensaría de él. Pero para que cualquiera de estas ideas funcione, es esencial continuar preservando la vida silvestre de la granja. Y trabajar incluso más duro para promover una mayor biodiversidad. | But for any of these ideas to work, it's essential to continue preserving the farm's wildlife and work even harder to encourage greater biodiversity. |