Conservar (to preserve) conjugation

Portuguese
33 examples
This verb can also have the following meanings: to conserve, conserve

Conjugation of conservar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
conservo
I preserve
conservas
you preserve
conserva
he/she preserves
conservamos
we preserve
conservais
you all preserve
conservam
they preserve
Present perfect tense
tenho conservado
I have preserved
tens conservado
you have preserved
tem conservado
he/she has preserved
temos conservado
we have preserved
tendes conservado
you all have preserved
têm conservado
they have preserved
Past preterite tense
conservei
I preserved
conservaste
you preserved
conservou
he/she preserved
conservamos
we preserved
conservastes
you all preserved
conservaram
they preserved
Future tense
conservarei
I will preserve
conservarás
you will preserve
conservará
he/she will preserve
conservaremos
we will preserve
conservareis
you all will preserve
conservarão
they will preserve
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
conservaria
I would preserve
conservarias
you would preserve
conservaria
he/she would preserve
conservaríamos
we would preserve
conservaríeis
you all would preserve
conservariam
they would preserve
Past imperfect tense
conservava
I used to preserve
conservavas
you used to preserve
conservava
he/she used to preserve
conservávamos
we used to preserve
conserváveis
you all used to preserve
conservavam
they used to preserve
Past perfect tense
tinha conservado
I had preserved
tinhas conservado
you had preserved
tinha conservado
he/she had preserved
tínhamos conservado
we had preserved
tínheis conservado
you all had preserved
tinham conservado
they had preserved
Future perfect tense
terei conservado
I will have preserved
terás conservado
you will have preserved
terá conservado
he/she will have preserved
teremos conservado
we will have preserved
tereis conservado
you all will have preserved
terão conservado
they will have preserved
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha conservado
I have preserved
tenhas conservado
you have preserved
tenha conservado
he/she has preserved
tenhamos conservado
we have preserved
tenhais conservado
you all have preserved
tenham conservado
they have preserved
Future subjunctive tense
conservar
(if/so that) I will have preserved
conservares
(if/so that) you will have preserved
conservar
(if/so that) he/she will have preserved
conservarmos
(if/so that) we will have preserved
conservardes
(if/so that) you all will have preserved
conservarem
(if/so that) they will have preserved
Future perfect subjunctive tense
tiver conservado
I will have preserved
tiveres conservado
you will have preserved
tiver conservado
he/she will have preserved
tivermos conservado
we will have preserved
tiverdes conservado
you all will have preserved
tiverem conservado
they will have preserved
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
conserva
preserve!
conserve
preserve!
conservemos
let's preserve!
conservai
preserve!
conservem
preserve!
Imperative negative mood
não conserves
do not preserve!
não conserve
let him/her/it not preserve!
não conservemos
let us not preserve!
não conserveis
do not preserve!
não conservem
do not preserve!

Examples of conservar

Example in PortugueseTranslation in English
"Grande miséria é que não bastem os serviços, o amor e a verdade" "para conservar a graça dos príncipes e..."What a pity that service, love and truth are not enough to preserve the grace of princes...
"O portador tem o direito e o dever de conservar a integridade da China usando medidas preventivas, se necessário para manter as fronteiras geográficas da República. ""The bearer is charged and entrusted to preserve the territorial integrity of China by preventive measures, if necessary within or beyond the geographical bounds of the Republic."
- Tenho de conservar esta prova.I got to preserve this evidence.
Antes de estarem juntos, foram amigos e quando começaram a sair prometeram conservar a amizade acima de tudo.Before they were lovers, they were friends. When they got together, they promised to preserve their friendship.
Centenas de estudiosos resistiram corajosamente, tentando conservar os livros proibidos.Hundreds of scholars bravely resisted by trying to preserve the forbidden books.
- Bolachas, queijo, conservas de framboesa.- Crackers, brie, raspberry preserves.
- Não, obrigado! Não como conservas.-No preserves.
A vossa atenção para estas conservas do Socorro Feminino...your attention to these bottled preserves of the Ladies' Auxiliary.
E as conservas têm de ser abertas algum dia, não?And preserves have to be opened someday. Hm?
E essas frutas deliciosas que está a comer são conservas feitas de pepinos do mar.And those delicious fruits you are eating are actually preserves made from sea cucumbers.
- O álcool conserva-a.- The alcohol preserves it.
-O festival do Pêssego. Tem pêssego em conserva, claro. Torta de pêssego, vinho de pêssego, pêssego seco, pêssego...Oh,peach festival... they got peach preserves,of course, peach pie,peach wine,peach jerky... peach butter... unbelievable.
A cera conserva a pegada, isolando da neve, evitando a perda de detalhes, causada por o calor de uma reacção exotérmica do material de moldagem.The wax preserves the impression, insulating the snow, preventing any loss of detail caused by heat from the exothermic reaction of the casting material.
As moléculas do pó ligam-se ao cálcio, mas também parecem estar encapsuladas, o que conserva o agente até chegar ao hospedeiro.The molecules in the powder bond with calcium, but they also pear to be capsulized, which preserves the agent until it's delivered into the host. And...
As pessoas usam pendentes astrológicos, verificam o seu horóscopo pela manhã, e até a nossa linguagem conserva aspectos astrológicos.People wear astrological pendants check their horoscopes in the morning even our language preserves an astrological aspect.
Tiramos a alma dele e conservamos-a,... ali em cima,... no equipamento.Take his soul and preserve it... up there... in my apparatus.
"Espero que permaneça enterrado e conservado até o descobrirem em 1955."Hopefully, it should remain undisturbed and preserved until you uncover it in 1955.
Afigura-se um fóssil, muitíssimo bem conservado, do antebraço de um pterossauro, um réptil voador da era Mesozóica.It appears to be a remarkably well-preserved fossil of the forearm of a pterosaur, a flying reptile of the Mesozoic period.
Após a ressurreição, continuará num estado imutável, conservado, mas vivendo no presente com um futuro escolhido por si.Upon resurrection... you will continue in an ageless state... preserved but living in the present... with a future of your choosing.
Capturado e conservado no interior de uma máscara usada por um guerreiro Toa, o seu nome fez eco ao meu renascerCaptured and preserved inside a mask worn by a Toa warrior, its name echoed my rebirth
Como podia todo aquele conhecimento ser conservado por tanto tempo?How could all that knowledge be preserved for so long?
Eles conservam o que nós digerimos por grandes períodos de tempo.They preserve what we digest for longer periods of time.
Os estábulos de S. Excelência conservam a linhagem mais pura do mundo.His excellency's royal stables preserve the purest equine bloodline in the world.
Tu paraste, conservaste-te e preservaste-te. E fez-te algum bem?You stayed still, you got yourself all pickled and preserved, and what good did it do you?
Não é verdade que Darwin conservou um pedaço de aletria dentro de um frasco até que, por meios extraordinários, o pedaço começou a mexer-se num gesto voluntário?Isn't it true that Darwin preserved a piece of vermicelli in a glass case until, by some extraordinary means, it actually began to move with a voluntary motion?
E conservaram-nos com segurança neste lindo lugar.And you have preserved them safely in this beautiful place.
A minha ferida, eu conservarei como a tua marca... isto unta a minha testa..."My wound l will preserve as your mark..."
Quando a posteridade tiver perdido... a própria memória da vossa existência... conservará o nome de Haendel, com um infinito respeito.Long after posterity has forgotten... that you ever lived... it will preserve Handel's name with infinite respect.
Deus vos abençoe e conserve... enquanto agradar a Sua Graça e Sua Majestade.God bless it and preserve it, so long as it pleases his grace... and his majesty too.
Quem começou esse tom foi o senhor, e é perfeitamente possível que a sua firma tenha trabalhos conserve espaços abertos, tenha contratos, faça...- I think you started that tone. And I think it's entirely possible for your engineering firm to have jobs for people... preserve open spaces, have contracts, do the...
Que eles limpem os meus pecados e conservem a minha alma na vida eterna.May they cleanse me of sin and preserve my soul in life everlasting.
Os cientista dessa altura não foram capazes de resolver o mistério, por isso decidiram deixar os seus dados e amostras de teste para futuras gerações conservando-as num cápsula criogenica.The scientists back then were unable to solve the mystery, so they decided to entrust their collected data and test samples to future generations by preserving them in a frozen capsule.
Os museus, para conservarem a integridade dizem, amiúde, que não têm a certeza.So museums, to preserve their integrity often say they can't be sure. See?

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

consensar
do
consertar
fix

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

comprar
buy
conduzir
wage
conhocer
obsolete form of conhecer
consciencializar
awareness
consertar
fix
considerar
consider
consignar
consign
consultar
consult
contemplar
behold
contrair
contract

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'preserve':

None found.
Learning Portuguese?