Manejar (to handle) conjugation

Spanish
122 examples
This verb can also have the following meanings: manage, drive, to manage, to drive
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present tense
manejo
manejas
maneja
manejamos
manejáis
manejan
Present perfect tense
he manejado
has manejado
ha manejado
hemos manejado
habéis manejado
han manejado
Past preterite tense
manejé
manejaste
manejó
manejamos
manejasteis
manejaron
Future tense
manejaré
manejarás
manejará
manejaremos
manejaréis
manejarán
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Conditional mood
manejaría
manejarías
manejaría
manejaríamos
manejaríais
manejarían
Past imperfect tense
manejaba
manejabas
manejaba
manejábamos
manejabais
manejaban
Past perfect tense
había manejado
habías manejado
había manejado
habíamos manejado
habíais manejado
habían manejado
Future perfect tense
habré manejado
habrás manejado
habrá manejado
habremos manejado
habréis manejado
habrán manejado
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present subjunctive tense
maneje
manejes
maneje
manejemos
manejéis
manejen
Present perfect subjunctive tense
haya manejado
hayas manejado
haya manejado
hayamos manejado
hayáis manejado
hayan manejado
Past imperfect subjunctive tense
manejara
manejaras
manejara
manejáramos
manejarais
manejaran
Past imperfect subjunctive (second) tense
manejase
manejases
manejase
manejásemos
manejaseis
manejasen
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Past perfect subjunctive tense
hubiera manejado
hubieras manejado
hubiera manejado
hubiéramos manejado
hubierais manejado
hubieran manejado
Past perfect subjunctive (second) tense
hubiese manejado
hubieses manejado
hubiese manejado
hubiésemos manejado
hubieseis manejado
hubiesen manejado
Future subjunctive tense
manejare
manejares
manejare
manejáremos
manejareis
manejaren
Future perfect subjunctive tense
hubiere manejado
hubieres manejado
hubiere manejado
hubiéremos manejado
hubiereis manejado
hubieren manejado
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Imperative mood
maneja
maneje
manejemos
manejad
manejen
Imperative negative mood
no manejes
no maneje
no manejemos
no manejéis
no manejen

Examples of manejar

Example in SpanishTranslation in English
"Caroline es inmundicia ¿Tengo para manejar esta palabra "" B ""Caroline is filth. Do I have to handle this..." "B" word.
"ID-Preserve" usa un subcontratista para manejar el transporte de esos compartimientos.I.D.-Preserve uses a subcontractor to handle transport of its bins.
"Te sientes cualificada para manejar gourmet...""Do you feel qualified to handle gourmet--"
"Tenemos la correcta línea de lubricantes industriales para usted y personalmente estaría orgulloso de manejar la cuenta yo mismo"."We do have the right line of industrial lubricants for your application, "and I personally would be proud to handle the account myself.
"el buen Thorney" se convirtio en alguien dificil de manejar.Thorney Good became so hard to handle.
"No manejo dinero en la casa."I do not handle the money in the house.
"Reducción de capacidad de manejo de aire de unidades No. 7... "...a las más apropiadas y eficientes No. 5.""Reduction of air handling capacity from number 7 air handlers to a more appropriate and cost-effective number 5."
- Como lo manejo todo.- Same way l handle everything.
- Creo que tengo un manejo ahora.- I think I've got a handle on it now.
- De ahora en adelante... yo manejo y apruebo todas las cosas de Tiana.So from now on I handle and approve all things Tiana.
- Así que, tú manejas el fuego.So you handle fire.
- La manejas muy bien, príncipe Giselher.- You handle it very well!
- Lo manejas bien.- You handle it well. - Handle what well?
- Me gusta cómo te manejas.- I like the way you handle yourself.
"Mi esposa, Camille, maneja dinero para las entradas."My wife, Camille, handles the ticket money.
"Soy un introvertido que maneja mal el estrés."I'm an introvert who handles stress poorly."
- Además maneja equipo pesado.- Nobody handles the heavy stuff better.
- Dice Shawn que Tina es la que maneja las recaudaciones.- Shawn says Tina's the one who handles the fundraising.
- El maneja el dinero, siempre lo ha hecho. - ¿Por qué?He handles the money, always has done. Why?
- Creo que lo manejamos muy bien.- I think we really handled that well.
- La razón ... tu sabes, porque nos dejarón en esta situación donde nosotros tendremos que presentarnos. con una hora de practica es porque ellos quieren ver como manejamos la presión.- The reason--you know, why they put us in this situation where we're gonna have to perform with an hour of practicing is because they want to see how we can handle the pressure.
- Lo manejamos todo.- It's all been handled.
- O lo manejamos juntos.Or we handle it together.
- Pero Io manejamos. - !- But we handled it.
Normalmente no manejáis casos como este.You don't even normally handle cases like this.
Tú y tus amigos, la forma en que manejáis las cosas, no parece desconcertarte como debería.You and your friends, the way you guys handle things, it doesn't seem to faze you like it should.
Veamos como manejáis esto.We'll see how you handle this.
¿Cómo manejáis una situación así?Now, how do you handle a situation like that?
"Las mujeres renacentistas de hoy, las consultoras júnior como Lauren Crandell lo manejan todo, desde velos rotos hasta novios colgantes" ."Today's renaissance women, junior consultants like Lauren Crandell handle everything from torn veils to dangling grooms."
- Ellos manejan cosas... - ...cuando no estás. - Por supuesto.They handle things... when you're not around ?
- No, pero si mis hombres manejan esto, eso le pone a usted en el laboratorio antes, y eso es sí es de mi incumbencia.- No, but if my men handle this, that puts you back in the lab faster, and that is very much my concern.
- Sr. Peterson... cuando los padres les dan a sus hijos un mensaje que está bien perseguir a otros... no disiento con la forma en que los niños manejan el asunto.Mr Peterson, when parents give their children the message that it's okay to persecute others, I for one don't disagree with the way our kids handled it.
- Tu no pueded manejan esto!- You can't handle this!
- Pero lo manejé.- But I handled it.
- Viste cómo lo manejé.- I handled it. You saw.
- Yo manejé el dispositivo.- I handled the device.
- ¿Te gustó como manejé al viejo?-Do you like how l handled the old man?
-¿Te gustó cómo lo manejé?-Like the way l handled that?
! Estoy impresionado. Lo manejaste con mucho profesionalismo.You handled that really professionally!
- Lo manejaste bien.- You handled that very well.
- Pienso que lo manejaste muy bien.- I thought you handled that very well.
- Porque claramente lo manejaste.- Because clearly you had it handled.
- Seguro. Tengo que admitir que estuvo bastante bueno el modo en que manejaste ese arpón.It was pretty cool how you handled that speargun.
"no pude ayudar pero capté el modo en que manejó...uh, la situación con Morgan." couldn't help but notice the way you handled that, uh, morgan situation.
-Entendemos que manejó- We understand you handled
...el laboratorio criminalista de Miami-Dade manejó mal las pruebas en un reciente caso.the Miami-Dade Crime Lab mishandled evidence in a recent case.
A la gente no le gustó cómo lo manejó.People didn't like how he handled it.
A mi padre no le gustó la manera como Dios manejó la creación.My father didn't like the way God handled the creation.
Cuando el sitio cayó, chicos, lo manejasteis de manera brillante.When the site crashed,you guys handled it brilliantly.
Mi mujer y yo tuvimos una buena discusión anoche de como vosotros manejasteis ese tema con Lennox.My wife and I got into a big disagreement last night about how you guys handled that thing with Lennox.
- De esa manera pueden ir con sus jefes y decir que pararon la huelga por cómo manejaron las negociaciones de hoy.That way you can go back to your bosses and say that the strike's off because of how you've handled today's negotiations.
- no manejaron bien a Grant.- mishandled Grant.
- ¿Qué manejaron?- What's been handled?
Así les demuestro que me enorgullece el modo en que manejaron todo.This is my way of showing you guys how proud I am for the way that you've handled everything.
Bueno, por lo que valga, creo que ambos lo manejaron muy bien, en general.Well, for what it's worth, I think you've both handled it very well, on the whole.
- Si no te vas de aquí, Flanagan... - ¡Papá, papá! Papá, manejaré esto.Dad, I will handle this!
- Yo lo manejaré.I will handle it.
Con el debido respeto, yo manejaré el marketing.All due respect, um, I will handle the marketing.
Gracias, pero manejaré a mi hija como sea apropiado.Thanks, but I will handle my daughter as I see fit.
Joanne, yo manejaré esto.Joanne, I will handle this.
- Sé que lo manejarás.-You will handle it. I know you.
Elegirás un bando y entonces manejarás esta situación de la forma que los dos sabemos que tiene que ser manejada.You will pick a side and then you will handle this situation in the manner we both know it needs to be handled.
Estoy segura de que manejarás esto con la mayor atención y cuidado.I am confident you will handle this with the utmost attention and care.
Lo manejarás de forma rápida, eficiente y silenciosa.You will handle it quickly, efficiently, and quietly.
manejarás todo el negocio.You will handle all the business.
- La ley manejará esto.The law will handle this.
Así que Crímenes siquiátricos manejará la investigación inicial, y podemos pasarle la información a Homicidios una vez que la tengamos.So Psych Crimes will handle the initial investigation, and we can pass info on to Homicide as we generate it.
Bueno, estoy seguro que nuestra fuerza policial pueblerina manejará esto en forma competente.Well, I'm sure our town's police force will handle this competently.
Creo que ella lo manejará bien.I think she will handle him just fine.
De ahora en adelante, mi equipo manejará la seguridadFrom now on, my group will handle the security on this.
- Lo manejaremos desde aquí.- We will handle it from here.
Ashfaq y yo manejaremos todo aquí.Ashfaq and I will handle everything here.
Bueno, eso es muy admirable, pero lo manejaremos a nuestro modo.Well, that's very admirable, but we will handle this our way.
Dr. McCoy, el Sr. Spock y yo manejaremos esto.Dr. McCoy, Mr. Spock and I will handle this.
El doctor y yo lo manejaremos, ¿está claro?The doctor and I will handle this. Is that okay?
- Un asesinato, lo manejarán los suecos.- A murder, the Swedes will handle it.
Los federales manejarán la búsqueda.The U.S. Marshals will handle the search.
Tarzán y Hulk manejarán esta operación conjunta.Tarzan and Hulk will handle this operation jointly.
- Dije que lo manejaría, es en serioI said I would handle it, and I meant it.
- Le dije al tipo de afuera, que lo manejaría.- I told the guy from outside, which would handle.
Enterramos a un buen amigo ayer y yo estaba preocupado por cómo Barney lo manejaría.We buried a good friend yesterday and I was worried about how Barney would handle it.
Es sólo que, creo que ahora lo manejaría de manera diferente.It's just, I think I would handle that differently now.
Le dije que yo lo manejaría. Si.I told him I would handle it.
Me dijiste que lo manejarías discretamente.You told me that you would handle it discretely.
Me prometiste que manejarías el asunto con cuidado.And you had promised that you would handle the matter carefully.
Siempre he sabido que esto llegaría, y cuando lo hizo, lo manejarías con gracia y humildad.I've always known this time would come, and when it did, you would handle it with grace and humility.
Te llamé y me dijiste que no me preocupara, que lo manejarías.I called you and you told me not to worry and that you would handle it.
Sabes, no puedo creer que hayas llamado a tu compañía de seguro luego que acordamos que lo manejaríamos entre nosotras.You know, I cannot believe that you called your insurance company after we agreed that we would handle it ourselves.
La mayoría de las personas manejarían un cartucho de rifle con su dedo pulgar, el dedo índice y posiblemente su dedo medio.Most people would handle a rifle cartridge with their thumb, index finger and possibly their middle finger.
"Diga a Esha, algo urgente ocurrió, Por favor, maneje esto"Tell Esha, something urgent came up. Please, handle this
"Encuentra alguien que lo maneje, no podemos estar mostrando nuestra cara por aquí.""Find someone to handle it, we can't be showing our faces around here."
- Deja que la CTU lo maneje.Let CTU handle it.
- Deja que lo maneje Stuckel.No, I don't think so. - Let Stuckel handle it.
- Deja que lo maneje a mi manera.- Will you let me handle this my way?
- Depende de cómo lo manejes.- My dear, it depends on how you handle it.
- Voy a dejar que manejes esto.- I'm gonna let you handle this one.
A pesar de todo, necesito que manejes esto, Sebastian.Regardless, I need you to handle this, Sebastian.
Alan, no dejaremos que manejes ninguna droga.No offense, but we're not letting you handle any drugs.
Bueno, de cualquier forma que manejes a Ryan, es bueno tenerte de regreso.We got a op order. Well, however you handled Ryan, it's good to have you back.
Bueno, entonces tienes razón. Será mejor que manejemos esto.Well,then you're right.We'd better handle this.
Bueno, no quería decirlo delante de los chicos de Detroit, pero quiere que nosotros manejemos sus negocios.Well, he didn't want to say it in front of the boys from Detroit, but he wants us to handle his business.
Capitán, por qué no deja que nosotros manejemos...Captain, why don't you let us handle...
Como lo manejemos depende de quien sea.How we handle it depends on who it is.
Deja que lo manejemos nosotros.Just let us handle it.
El Sr. Greene me pidió que por favor manejéis esto.Mr. Greene asked that you please handle this.
Esto es una prueba, y espero que lo manejéis con responsabilidad.This is a test, and I expect you to handle it responsibly.
Su vida y muerte dependen en cómo manejéis los siguientes minutos.His life and death depends on how you handle the next few minutes.
"Sólo apártese, señorita, deje que los hombres manejen esto"?"Just step aside, little lady, and let the men handle this"?
- Oye - ¿Demasiado para que lo manejen?- Too much for them to handle?
Ah, no dejamos que los bancos manejen nuestras cuentas.Oh, we don't let the banks handle our records.
Deberías dejar que ellos manejen esto.I think you should let them handle this.
Deja que Renji y Ishida manejen las cosas aquí.Let Renji and ishida handle things here.
"Yo podría haber manejado mejor la situación.""I could've handled the situation better."
"Yo podría haber manejado mejor." Pero también se siente bien."I could have handled that better." But you also feel good.
"y debe ser manejado con precaución"and should be handled with caution.
- Así que, ha manejado un arado antes.- So, you've handled a plow before.
- Bennett, estoy muy impresionada por cómo has manejado las cosas.-Bennett, I am so impressed by how you've handled things.
"Esta semana, como se ha incrementado la atención nacional, el Departamento de Policía está manejando la investigación. ha pasado bajo una intensa presión para liberar...""This week, as national attention has increased, the Sanford Police Department's handling of the investigation has come under intense pressure to release..."
"Valores Excelsior", ¿quién está manejando eso?Excelsior Securities, who's handling that?
- "Como lo está manejando?"- "How's his mother handling it? ."
- Alguien está manejando tu caso ahora.- someone else is handling your case now.
- Alma lo está manejando.Alma's handling it.

More Spanish verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

mamujar
do
manchar
spot
mansear
do
mantear
throw up into the air in a blanket
motejar
do

Similar but longer

manejarse
handled

Other Spanish verbs with the meaning similar to 'handle':

None found.