Get a Spanish Tutor
to smash
Es el Sr. "Me gustaría estrellar las caras en pasteles muy caros. "
"I like to smash people's faces into really expensive cakes."
El carro de Macelli se estrello contra una estación de gasolina en Shadyside.
macelli's car smashed into a gas station in shadyside.
Escucha, pedazo de mierda. Te estrello la cabeza si dices que no.
I'll smash your head if you don't say yes,
La bala se estrello en mi ventana
Bullet smashed through my window.
La leyenda dice que Elias estrello el frasco de mayonesa contra esa barra.
They say Elias smashed the jar on the counter.
Sheriff Perkins, el avion se estrello la derecha en el.
Sheriff Perkins, the plane smashed right into it.
Estas enormes e hinchadas estrellas cercanas al final de sus vidas, llamadas gigantes rojas.
The electrons would smash into the protons and scatter off through tubes to be picked up by huge detectors that filled the hall outside.
Los adultos éramos las estrellas del show, y los niños eran el público, y tú seguías volviendo porque éramos un éxito.
The adults were the stars of the show, and the children were the audience, and you kept coming back 'cause we were a smash hit.
Te estrellas conmigo como un verdadero imbécil, destruyes mi suéter de $60...
You smashed into me like a complete creep. You destroy my $60 sweater.
...y luego un gran ...auto viene y se estrella por detrás y el monto del dinero... para arreglar el auto es... 3...millones... de dólares.
Car comes and smashes into your rear end, and the money to fix your car is 3... Million dollars. 3 thousand dollars, and we have no insurance.
Define la palabra arma mientras este bebe se estrella en tu cráneo a 180 km/h.
Define the word weapon for me while this baby smashes into your temple at 180 miles per hour.
El motor del tren se estrella contra la torre del reloj en esta escena, pero después ba-da-boom, ¿funciona de nuevo?
The train engine smashes into the tower clock in this scene, but later... ba-da-boom, its working again?
Eres como un pájaro que se estrella en una ventana y luego solo se tambalea en circulos, tratando de entender como llegó ahí.
You're like a bird that smashes into a window and then just wobbles around in circles, trying to figure out how it got here.
Te lleva a los cielos y luego te estrella contra el suelo.
It carries you to the heavens and then smashes you to the ground.
* Y nos estrellamos contra la Tierra *
♪ And we smashed back down to Earth... ♪
Nos estrellamos en el mar y conseguí salir y nadar a tierra antes de que se hundiera.
We went smash into the sea and I got out and swam ashore before she sank.
¡Si nos estrellamos los huevos se romperán en mil pedazos y nosotros también!
If we crashed the eggs are smashed and so are we!
A una atleta de primera clase le estrellan la cabeza y ¿lanza dos historias al suelo?
- A first-rate athlete smashed on the head And tossed two stories to the ground?
En lo más profundo, en una tubería vacía de 6 km recubierta de dos imanes superconductores se estrellan dos partículas subatómicas casi a la velocidad de la luz.
Deep underground in a four-mile vacuum pipe, encased by superconducting magnets, they smash together two subatomic particles at close to the speed of light.
Los pedruscos se estrellan unos con otros para formar pedruscos más grandes.
Boulders smash together to form bigger boulders.
Se podría hacer Cada vez que él escapa, ellos se estrellan contra la pared.
It could be done he keeps running away, and they smash against the wall.
"Asi que tomé su cortadora y lo estrellé contra un árbol. Mitch, debo decir que estoy sorprendido.
I grabbed that leaf-blower and smashed it against atree.
- Estaba tomado y estaba fuera de tono así que la estrellé.
-I was drunk and it was out of tune so I smashed it.
A los 12 años estrellé un vaso contra la cabeza de mi padre y le maté.
When I was 12, I smashed a vase over my father's head and killed him.
Andy es una leyenda que empezó como un cómico en clubes pequeños, como el que estrellé contra tu rostro.
Andy is a legend who started out as a comic in the small clubs, like the one I smashed into your face.
Conduje siete calles hasta que me estrellé con una barricada de construcción.
I made it seven blocks before I smashed into the construction barricade.
Cuando tú pienses sobre esto, sobre esta tarde en la que tú te estrellaste dentro de mi vida, Dentro de mi coche, ¿Nunca piensas en cosas como esas?
When you do think about it, about that afternoon you smashed into my life, into my car, ever think there's anything to that?
Le dices que te estrellaste y que escapaste.
Car got smashed and I got away.
Pero tu me quitaste la bolsa y estrellaste mi ordenador.
But it's still you who snatched this pack and still you who smashed this computer.
Que te estrellaste y que escapaste.
- The car got smashed and I got away. - Yes, yes.
"¿Dices que nuestra vieja balsa no se estrelló en pedazos?"
'You mean to say our old raft wasn't smashed all to flinders? '"
- Es probable que se estrelló 20 a 25 casos.
- You probably smashed 20 to 25 cases.
- Tu barco se estrelló con ella. Cuando naufragaron en la isla.
Your ship smashed through it on its way inland.
- Y estrelló tu cabeza contra la pared.
-And he smashed your head against the wall.
A menos que... no había, como, un herrerillo estrelló en el relleno
Unless there was, like, a blue tit smashed up in the stuffing.
21 fragmentos del cometa... se estrellaron en la atmósfera de Júpiter.
21 comet fragments smashed into Jupiter's atmosphere.
Ellos se estrellaron con el flanco izquierdo de la línea confederada, llevando a los rebeldes de una posición tras otra.
they smashed into the left side of the confederate line, driving the rebels from one position after another.
Hasta ahora, tres patrulleros se estrellaron allí.
So far, three police cars have smashed into them.
Un ave blanca grande, probablemente un cisne, tal vez dos, se estrellaron contra el parabrisas.
A large white bird, probably a swan, maybe two swans, had smashed the windscreen.
unas pobres almas estrellaron un kayak en las rocas a unas 25 millas de la costa.
Some poor souls smashed a kayak up on the rocks about 25 miles up the coast.
Antes estrellaremos los huevos.
We will smash our eggs before giving them up.
Bien, el primitivo sistema solar era un lugar increíblemente violento, y esos embriones protoplanetarios se estrellarían unos contra otros.
Well, in the early solar system, it was a pretty violent place, and these protoplanetary embryos would smash into each other.
Imaginen su último grito de terror cuando su miserable vida se apague en una cascada fosforescente de huesos rotos cuando al fin, agonizante, ¡se estrelle contra el suelo!
Imagine his final horror as his miserable life is snuffed out in a glorious bone-crushing cascade of phosphorescence as he finally, agonizingly smashes into the ground!
Tú, volando hasta que te pase algo y te estrelles contra el suelo, y yo escribiendo...
You, flying 'til it happens, 'til they smash you to bits; and I, writing and wri...
Y no te estrelles.
And don't smash yourself.
- Y tu harás que nos estrellemos allí.
- You'll get smashed down there.
Que sería mala prensa que las chicas se estrellen contra las montañas.
They're thinking that it would be bad press when you girls start smashing into the Rocky Mountains.
Una vez que la batalla ha comenzado, el líder de su equipo Debe luchar para que los 128 aviones y sus 6 países no se estrellen entre ellos.
Once the battle begins, the airboss and his team struggle to keep 128 aircraft, six countries smashing into each other
..hubiera estrellado el coco en tu cabeza y no en la de el.
..I would've smashed the coconut on your head and not his.
Connie encontró el auto de Steve estrellado en el barranco.
Connie found Steve's car smashed in a ravine.
De lo contrario, le hubiera estrellado el martillo del juez!
Otherwise I would've smashed him with the judge's gavel!
El avión se ha estrellado.
Plane smashed. Pilot killed.
El avión se había estrellado bajo nuestra zona de oficinas.
The plane had smashed under our office area.
Un diminuto David como tú, estrellando a un Goliat contra un rompecabezas.
Eh? Little David like you, smashing a Goliath into a jigsaw puzzle.
Y es aquí, en el espacio profundo, donde las órbitas son más poderosas, estrellando galaxias enteras juntándolas para crear la estructura del propio universo.
And it's out here, in deep space, that orbits are at their most powerful, smashing entire galaxies together to create the structure of the Universe itself.