"Antes de implementar las 35 horas semanales... la dirección desea consultar a todo el personal. | " Before implementing the 35 hours a wee... the bureau wishes to consult with the whole personnel. |
"Antes del interrogatorio, se me ha informado de qué se me acusa, se me ha igualmente informado de mis derechos a negarme a declarar en relación a los cargos, y a consultar a un abogado de mi elección". ¿Desea declarar? | "Before questioning I was informed of the accusations made against me, and instructed of my lawful right to refuse to answer to these accusations and to consult a lawyer of my choice at any time." Do you wish to testify? |
"La señora Stevenson, de precaria salud durante varios años... está aquí para consultar al eminente especialista Dr. Alexander. | "Mrs. Stevenson, in poor health for several years... is here to consult the eminent specialist, Dr. Philip Alexander". |
"Un caballero que desea consultar con usted... sobre un asunto de lo más delicado. | "A gentleman who desires to consult with you upon a matter of the very deepest moment. |
- Debemos consultar con él. | We have to consult with him. |
- Sí, consulto un dilema. | - Yeah, I'm consulting on a quandary. |
Ahora tengo una lista. Si llama, la consulto y no tengo que verlo. | I have that list now, so in case he calls, I just consult it and I don't have to see him. |
Aquí solo consulto dos días por semana, has tenido suerte de encontrarme, ¿y bien? | Yes, I only consult twice a week here, you're lucky to find me. So ? |
Asumí que te consulto. Cierto. | I assumed he consulted you. |
Así que disculpa si no te consulto la mía. | So forgive me if I no longer consult you in mine. |
"Tras las debidas consideraciones y consultas con los negocios contiguos." | "After due consideration and consultation with adjacent businesses. " |
- Entonces explícame qué haces aquí en vez de atender alguna de las ocho consultas que hay esperando en Urgencias. | - Then explain what you're doing here instead of seeing any of the eight consults currently waiting on you in the ER. |
- Ignoras peticiones de consultas. | You ignore requests for consults. |
- Oscar Newman. Lo contratamos para consultas de vivienda. | He's the expert we hired to consult on the housing. |
- ¿Cuántas consultas ya hizo? | How many consultations have you had already? |
- Se espera a la consulta psiquiátrica. | - We wait on psych consults. |
- Ve a pasar consulta. | - Go do consults. |
- ¿Por qué? - Un cliente mío consulta a uno de los mejores especialistas en asma. | - A client of mine consults a top asthma doctor. |
Además, no confío en un hombre que consulta a Dios antes de consultarme a mí. | Besides, I trust no man who consults God before he consults me. |
Antes de tomar una decisión, la consulta con la momia de mi madre. | Before making a decision, he consults with my mother's mummy. |
- Entonces, consultamos aquí. | - So we consult here. |
- Los expertos que consultamos creen que debemos iniciar una secuencia de autodestrucción y acabar con el Stargate. | - The experts we consulted believe... ..we have to begin an autodestruct sequence to destroy the Stargate. |
- ¿Nosotros le consultamos ayer? | - Did we consult with her yesterday? |
- ¿Por qué no lo consultamos más a menudo? | - Why don't we consult more often? |
Así que consultamos a un chamán. | So we consulted a Shaman |
- Quienes consultan conmigo. | - who's consulting with ***. |
Ahí vi con claridad cómo el gobierno y la industria se consultan y trabajan juntos. | And tome it it spoke volumes as to how industry and government were consulting with each other and working with each other. |
Aquellos que consultan chamanes y temen a los fantasmas... no pueden ser tratados con benevolencia. | Men who consult shamans and are scared of ghosts cannot be treated with sympathy. |
Como si le consultan sobre el apareamiento de las mulas. | He might as well consult on the mating of mules. |
Cuando la consultan ella siempre está bien. | When consulted she's always fine. |
Antes de empezar, consulté al pez de la fortuna y... | Before we started, I consulted the fortune fish, and... |
Así que consulté a un profesional. | So I consulted a professional. |
Casi las mismas personas que consulté antes de venir aquí. | More or less the same people I consulted before coming here. |
Como aún no están los resultados de toxicología... consulté con un colega del Jardín Botánico. | Pending toxicological results, I consulted a colleague from the Botanic Gardens. |
Como resultado, consulté... la cartelera de ese día en los cines de nuestra ciudad, pero prefiero que sea la señorita Cardona, en persona, quien diga qué película vieron ese día. | As a result, I consulted newspaper listings on that day for the cinema, but I would like to ask Madamoiselle Cardona to specify what kind of film they saw that day. |
Aquí está la lista de cirujanos reconstructivos con los que consultaste. | Okay, here's the list of the reconstructive surgeons that you consulted with. |
Así como nunca me consultaste acerca de la vasectomía. | Just like you never consulted me about the vasectomy. |
Bien, la página web que dices que consultaste dice que el alcohol debería administrarse para acelerar los efectos de las medicinas | Well, the website you say you consulted says alcohol should be given to accelerate the effects of the drugs. |
Me consultaste cuando escribiste tu primer libro de Derrick Storm. | You even consulted with me |
Ni siquiera me consultaste. | I wasn't even consulted, for Pete's sake. |
- - No se me consultó. | - I wasn't consulted. |
- Nadie me consultó. | Nobody consulted me. |
- Sí, me consultó una vez o dos. | - Yes, he consulted me once or twice. |
- ¿Por qué no se me consultó? | - Why wasn't I consulted? |
- ¿lo consultó como médico? | -You consulted him as a physician? |
- ¿Lo consultasteis entre los tres? | - And you three consulted? |
- ¿Nos consultaron antes de la declaración? | - Were we consulted before the address? |
- ¿Te consultaron? | - Were you consulted? |
Bueno, no me consultaron sobre este pequeño arreglo. | Well, I wasn't consulted on that little arrangement. |
Las casas de seguros consultaron al ministerio. | - We hear of wrecks down here... - Lloyds consulted with the Home Office. |
Los apesadumbrados padres de Shen consultaron un oráculo. | Shen's troubled parents consulted a soothsayer. |
Creo que consultaré al doctor. | l think l will consult the Doctor. |
Entonces consultaré con los dioses. | Then we will consult the gods. |
Lo consultaré con Gowron. | I will consult with Gowron. |
Lo consultaré con mis amigos. | l will consult my friends. |
Lo consultaré con su médico. | I will consult with your GP. |
¿Me consultarás cuando empieces a hacer los panes de boda? | Oh, you will consult me when it comes to making those wedding plans? |
De ahora en adelante, Ud. consultará conmigo cualquier decisión de guerra y cualquier tratativa de paz. | From now on, you will consult personally with me... on every decision concerning the war and any possibility of peace. |
Mañana, al amanecer, el sumo sacerdote consultará el Muro de la Profecía... para determinar al sucesor de Hermentotip. | Wow! At dawn, the high priest will consult the Wall of Prophecy... |
No consultará nada con su Comandante... ni con el Departamento. | You will consult neither your Camp Kommandant nor the head of the Illegals Directorate. |
Así que si quieres la operación, hablaré con tu padre, y consultaremos con otros especialistas para que tener una idea más aproximada de lo que estamos decidiendo. ¿vale? | So if you want the surgery, I will talk to your dad, and we will consult with some other specialists so that we get a better picture of what we're looking at. Ok? |
Después consultaremos la pizarra para ver cuándo toca a cada una. | Then we will consult the board to see when your number's up. |
Estaré en Londres mañana, y consultaremos qué se puede hacer. | I'll be in London tomorrow morning, and we will consult as to what is to be done. |
Acudió a mí sabiendo que yo lo consultaría con usted. | He came to me knowing that I would consult with you. |
"Si se produce irritación consulte a su médico". | "If swelling occurs, consult a physician." |
-Le sugiero que consulte con su abogado. | I suggest you consult a lawyer of your own. |
... por favor consulte ya a su médico personal. | - please consult your personal physician immediately. |
Antes de que apele a nuestra conciencia... le sugiero que consulte la suya. | I suggest that you consult your own. |
Anótela para una doble masectomía y consulte con el Dr. Cwynar en cirugía plástica para su reconstrucción. | Get her scheduled for a double mastectomy and consult dr. Cwynar in plastics for her reconstruction. |
Me consultes sobre las cosas de mi pasado. | I would appreciate it if you consulted me on things that were mine. |
Nunca consultes Internet. | Never consult the Internet. |
Nunca consultes a un doctor por un problema al corazón. | Never consult a doctor by a heart problem. |
Quiero que consultes un paciente para mi. | Um, I wanted you to consult on a patient for me. |
Quiero que consultes... | I want you to consult... |
Ahora volvamos a Thames House y consultemos a los 456. | Now go back to Thames House and consult with the 456. |
Hasta que consultemos al respecto, he comprado todos sus libros hasta ahora. | Until we consult about it, I've bought all your books up until now. |
Muy bien, aunque acabemos de entrar, y todo este sitio sea un gran pasillo, consultemos el mapa. | All right, even though we just walked in, and this whole place is one hallway, let's consult the map. |
Obviamente nada puede suceder hasta que consultemos con nuestros respectivos gobiernos. | Obviously nothing can happen until we consult with our respective governments. |
Pero si no me vas a escuchar a mí... consultemos a los espíritus. | But if you won't listen to me... let us consult the spirits. |
- Confío en que nos lo consulten. | -I trust you'll consult with us. |
Ahora dejaré que los jueces, antes de que interrogue a los testigos aquí presentes, consulten la precisa transcripción de la confesión de la acusada. | I will now allow the judges, before I question the witnesses here present, to consult the meticulously transcribed confession of the accused. |
Bueno, me hace feliz que me consulten. | Well, I'm always happy to consult. |
Bueno, muchas gracias por el consejo, pero prefiero no darle tiempo a los Mayhan para que consulten con un abogado o se pongan de acuerdo con su historia. | well, thank you so much for the advice, but i would rather not give the mayhans time to consult an attorney or get their story straight. |
El Director Gallagher estará aquí disponible para que le consulten. | Chief Gallagher here will be available for consultation. |
Para los detalles sobre vuestro tesoro, consultad vuestro periódico habitual. | For your treasure, consult your daily paper |
Si vos queréis, consultad con mi colega de allá. | If thee will, consult with my colleague in there. |
- Aún así, debería haberme consultado. | Even so, I should have been consulted. |
- Creo que debería haber sido consultado. | - I just think I should have been consulted. |
- Debería haber sido consultado. | - I should have been consulted. |
- Deberías habernos consultado. | - You should have consulted us. |
- Debieron haberme consultado antes de llevarlo a cabo. | - You should have consulted me before you went ahead. |
- Es una psíquica, y es- ¿Están consultando a una psíquica? | she's a psychic, and she's -- you guys are consulting a psychic? |
- Están consultando. | - They're consulting. |
- Yo estaba consultando. | - I was consulting. |
-De hecho anoche, el superintendente, consultando con Bill Horton y delegados del Ministerio del lnterior decidieron que siguiera su curso. | - As a matter of fact last night, the park superintendent, consulting with Bill Horton and deputies from the Interior Department decided to let it run its course. |
-Si estoy consultando... | Uh,sarah's new business partner. - Yeah,I'm consulting for¡ª - consulting? |