Get a Russian Tutor
to consult
- Вам следовало бы посоветоваться со мной.
SMERRLING: You should have consulted me.
- И ты не подумала о том, чтобы посоветоваться со мной?
And you never thought to consult me? She had to know sometime, Mal.
- Но мне нужно посоветоваться с женой.
Yeah. - But I do need to consult my wife.
- Я должен посоветоваться с книгами
- I've got to consult some tomes.
-Нужно с ним посоветоваться..
We have to consult with him.
Я посоветуюсь с Зубой!
As an added measure, I will consult with Zuba!
Я посоветуюсь.
I will consult this matter.
Я... посоветуюсь с юристом.
I-I will consult a lawyer.
Мы посоветуемся с оракулом.
We will consult the oracle.
В следующий раз, если ты захочешь сделать что-то приятное для него для начала посоветуйся со мной.
Uh, next time you want to do something nice for him, just consult with me first.
И если ты задумал отправить фамильное серебро в Индию, посоветуйся с чертовым министром иностранных дел!
And if you're going to sell the family silver to the Indians, consult the bloody Foreign Secretary!
Проверь, посоветуйся. Это нормально.
Check with him, consult, that's cool.
Что ж, посоветуйся с ними снова.
Well, consult them again.
Гибсон сказал, ... что посоветовался со специалистами.
Gibson told me... he'd consulted some experts.
Если бы так, но... я посоветовался с неврологом.
Look, I-I wish it was, but, um... look, I-I consulted a neurologist.
Если бы ты посоветовался со мной, как я и предлагал, я сказал бы тебе, что Гарвин Стейнер ни за что не выдаст судебный запрет.
If you would have consulted with me first, like I offered, I could have told you Garvin Steiner was never going to grant an injunction.
Ну, доктор Хаус увидел уровень гормонов у вас в крови, и посоветовался со мной как с онкологом.
Well, Dr. House noticed hormone levels in your blood, and consulted me as an oncologist.
Просто хотелось бы, чтобы ты посоветовался со мной, прежде чем нанимать ее на работу.
I just wish you had consulted me before offering her a job.
С Филипом не посоветовалась.
Someone should've killed her. Phillip wasn't consulted.
А со мной почему не посоветовались?
Well, why wasn't I consulted about this?
Мы посоветовались с иммуннологом.
We consulted an immunologist.
Не с кем не посоветовались, просто сносят его.
No one was consulted, they just clearedit.
Поверить не могу, что ни с кем из нас не посоветовались!
l can't believe that none of us were consulted on this!
Почему со мной не посоветовались?
Why wasn't I consulted?
- Вы наняли Бетти, не поговорив со мной? Не посоветовавшись со мной?
You hired Betty without telling me, without consulting me?
DEа, не посоветовавшись со мной?
The DEA? Without consulting me? !
А теперь ее отстранили, даже не посоветовавшись со мной.
Now she's been dismissed without anyone consulting me.
Ви, ты просишь твою мать сделать аборт, не посоветовавшись со мной, ты с ума сошла?
V, to ask your mom to have an abortion without consulting me? Are you crazy?
Вы увезли артефакт с места археологических раскопок, не посоветовавшись с Ассамблеей ведеков.
You removed an artefact from an archaeological site without consulting the Vedek Assembly.