- Думаете, ваш отец может что-то заподозрить? | - Do you think your father suspects? |
- Я не думаю, что он мог заподозрить такого дохляка, как Кертис в соблазнении жены. | I don't think he'd suspect a scrawny guy like Curtis was gonna seduce his wife. |
... заставила меня заподозрить, что эта смерть связана с каким-то несчастьем в жизни мадемуазель Нормы Рэстрик и няни Оигрэм. | ...caused me to suspect that the death was somehow connected with some trauma in the lives of Mademoiselle Norma Restarick and the Nanny Seagram. |
Брендон, из всех живущих на земле людей, Каделл, тот, кто может заподозрить. | Of all the people on this Earth, Rupert Cadell is the one man likely to suspect. |
Вы же не предлагаете заподозрить её в убийстве? | You're not suggesting that she's a murder suspect? |
- Никто ничего не заподозрит | - No one will suspect. |
Гавриил заподозрит неладное, если мы будем рядом с Вегой. | Gabriel will suspect a trap if we're anywhere near Vega. |
Если мы будем время от времени с ней встречаться, никто не заподозрит, что мы с тобой... | If I see her from time to time, then no one will suspect that you and me are |
Если мы откажемся, он заподозрит неладное. | If we refuse, he will suspect something is wrong. |
Если я опоздаю, Берт что-то заподозрит. | If I'm late, Burt will suspect something. |
Если ты останешься обслуживать один итальянцы заподозрят неладное | If you're the only servant left, the Italians will suspect something. |
Никого не заподозрят. | No one will suspect a thing. |
Ага, пришлось закругляться по-быстрому, но не думаю, чтобы он что-нибудь заподозрил. | Yeah, I had to cut things short but I don't think he suspected anything. |
В любом случае,никто не заподозрил,что они все мертвы. | Either way, no one suspected that they were all dead. |
Вот, что заподозрил доктор Харрис. | Which is what Dr. Harris suspected. |
Впервые я заподозрил вас, когда заметил, Что все женщины из загородного клуба носят какие-либо украшения Скарлетт, | I first suspected it was you because it seemed that everybody else at the club wore some of scarlett's jewelry, |
Даже если распорядитель что-то и заподозрил, вы были бы настолько удивлены, что они бы решили, будто вы нечаянно ошиблись. Но они ничего не заподозрили. | Even if the steward suspected anything, you would've been so surprised, they would have thought it was an honest mistake. |
- Его жена, вероятно, что-то заподозрила | His wife probably suspected something. |
- Мой кот. Я его сразу заподозрила, потому что он просто не переносил Пиппо. | I immediately suspected him, because he couldn't stand Pippo. |
- Мэй так и не заподозрила. | - May never suspected. |
- Нет если бы она заподозрила... | No she didn't. If she'd suspected... |
Вы молодец Я бы никогда ее не заподозрила. | You are amazing. I never would have suspected her. |
- Вы нас заподозрили. | - You suspected us. |
А когда миссис Колтер тебя увезла, мы заподозрили.. | And when Mrs. Coulter got a hold of you, well... we suspected she had something to do with the Gobblers. |
А месье Пренс мне сказал, что вы заподозрили за Барденом какие-то прегрешения. | You nevertheless suspected something last month I found it hard to believe |
В Иордании Фроста заподозрили в передачи разведданных в Моссад, но доказать нечего не смогли. | During his tenure in Jordan, Frost was suspected of leaking information to Mossad, but nothing was confirmed. |
Вы сразу заподозрили ее. - Нет! | You suspected her all along. |
Так никто не заподозрил бы его в продаже секретной информации. | No one would suspect him of selling classified intel. |
Но она обеспечила вас ещё одной возможностью, когда Дэниел, заподозрив своих коллег, попросил вас отвезти его в город. | It provided you with one more opportunity when suspecting his colleagues, Daniel asked you to drive him in to town. |
Она предвкушала воссоединение с вами, ни на секунду не заподозрив, что вы делали всё это для того, чтобы убить её. | She was looking forward to your reunion, not suspecting for a second that you did all of this in order to kill her. |
Я вызвался добровольно, заподозрив секретную операцию против США. | I volunteered for this duty suspecting a covert detail against the U.S. |