ypatingais atvejais, kai kompetentinga institucija turi priežasčių įtarti, kad pirmo oficialaus ūkyje paimto mėginio neigiami rezultatai yra klaidingi, imamas papildomas oficialus patvirtinamasis mėginys, kurį sudaro paukščių išmatos arba patys paukščiai (salmonelių organuose tyrimui), | In exceptional cases where the competent authority has reasons to suspect false negative results at the first official sampling at the holding, a secondary official confirmatory sampling may be performed, composed of faeces or birds (for the detection of salmonella in organs). |
ypatingais atvejais, kai kompetentinga institucija turi priežasčių įtarti, kad ūkininko iniciatyva ūkyje paimto mėginio teigiami rezultatai yra klaidingi, gali būti atliekamas tolesnis oficialus mėginių ėmimas. | In exceptional cases where the competent authority has reasons to suspect false positive sampling performed at the initiative of the operator at the holding, follow-up official sampling may be performed. |
Staigus ir didelis naminių paukščių mirtingumas, pasireiškus arba nepasireiškus II skyriuje aprašytiems susijusiems klinikiniams požymiams, turi būti ištirtas pateikus mėginius laboratoriniams tyrimams, bet jei mirtingumas nedidelis, įtarti arba atmesti PG buvimą yra daug sunkiau. | A sudden, high mortality in poultry with or without any of the associated clinical signs described in Chapter II must be investigated by the submission of samples for laboratory investigation, but in the absence of high mortality, it is more difficult to suspect or exclude the presence of AI. |
Reikalingos priemonės, susijusios su vairuotojo pažymėjimo išdavimu, nauju išdavimu, atnaujinimu ar pakeitimu, yra patikrinimas kitoje valstybėje narėje, ar yra pagrįstų priežasčių įtarti, kad pareiškėjas jau yra kito vairuotojo pažymėjimo savininkas; | The necessary measures as regards the issue, replacement, renewal or exchange of a driving licence shall be to verify with other Member States where there are reasonable grounds to suspect that the applicant is already the holder of another driving licence; |
Valstybės narės gali panaikinti leidimo galiojimą savo nuožiūra, ir jos jį būtinai anuliuoja, jeigu yra pagrįstų priežasčių įtarti, kad eksportuotojas nesilaikė konkretaus leidimo sąlygų. | Member States may revoke the authorisation at their sole discretion and in particular shall immediately withdraw it where they have reasonable grounds to suspect that the exporter did not follow the conditions of the specific authorisation. |
Nes įtariu, kad po tuo cinišku kiautu slepiasi sentimentali širdis. | Because, my dear Ricky, l suspect that under that cynical shell... ...youareatheartasentimentalist. |
Jūs, aš įtariu... esate pagrindinis architektas šio kompromiso. | You, l suspect are chief architect of this compromise. |
Na, įtariu kad skaudės. | Well, I suspect it will hurt. |
Jūsų pro-pro-prosenelis buvo įsivėlęs į slaptą laisvų vergų gabenimą Požeminiu geležinkeliu į Šiaurę ir įtariu jog šis urvas jam pasitarnavo. | Your great-great-grandfather was involved in the Underground Railroad secretly transporting freed slaves to the North and I suspect these caverns came in handy. |
Aš įtariu taip ir būtų buvę. | I suspect you would have. |
Tu įtari mane, bet tu klysti. | You suspect me, but you're wrong. |
Tai nesidrovėk, pasisakyk. Juk įtari mane... | Just come out and say it, you suspect me... |
- Ką nors įtari? | - Do you suspect anyone? |
- Ką turi omenyje "įtari"? | - What do you mean, "suspect anyone"? |
Mes įtariame, tu esi tas, apie kurio užsiėmimus mes sužinojome? ! | "We suspected you were the one when we first became aware of your activities. |
Plačioje kelio rūšyje skirtingos didelės visuomenės galėjo... pavadinkite kaip individualistinis ar... kolektyvistinis ir jūs gaunate labai skirtingus žmones... ir skirtinga mąstysena ir aš įtariame... skirtingos smegenys, atvykstančios greta to. | In a broad sort of way different large societies could... be termed as individualistic or... collectivist and you get very different people... and different mindsets and I suspect... different brains coming along with that. |
Kaip ir įtariau. | As l suspected. |
Taip, kaip aš ir įtariau. | Just as I suspected. |
Aš įtariau, kad komodoras Noringtonas pasipirš, bet turiu prisispažinti, aš nebuvau tam visiškai pasiruošusi. | l suspected Commodore Norrington would propose. l must admit, l wasn't prepared for it. |
Aš sužinojau kai ką labai įdomaus apie Džimį, kai ką, ką aš seniai įtariau. | I've found out something very interesting about Jimmy, something I've long suspected. |
Nepyk, kad tave įtariau. | I'm sorry I suspected you. |
Abi, kodėl tu nesusisiekei su mumis jei įtarei, kad jis netvirtas po viso pripažinto įsiutimo? | Abbey, why didn't you contact us. ...if you suspected he was unstable. ...after an admittedly violent episode? |
Turbūt tu tai jau įtarei, bet per šį mėnesį aš tave beprotiškai įsimylėjau. | I know you've probably suspected this, but over the last month I've fallen completely in love with you. |
Todėl, remdamasi pastarojo laiko civilinių laivų statyklų istorija, Komisija įtarė, kad civilinės laivų statyklos gavo pagalbos per kapitalo įdėjimus, suteiktus IZAR, ir abejojo, ar tokia parama atitiks valstybės pagalbos laivų statybai taisykles. | Based on the recent history of the civil yards, the Commission therefore suspected that the civil yards had received financial support through the capital injections given to IZAR and had doubts that such support would be in compliance with the rules on state aid for shipbuilding. |
Komisija įtarė, kad dėl tų sąlygų galėjo sumažėti pardavimo kaina, o kitos potencialios suinteresuotosios šalys dėl tų sąlygų apskritai galėjo nuspręsti neteikti kainos pasiūlymų. | The Commission suspected that these conditions were liable to lower the sale price and might have deterred other potentially interested parties from even submitting a bid. |
Remdamasi tuo metu turima informacija Komisija įtarė, kad EEPS buvo neteisėtų valstybės pagalbos elementų. | Based on the information available to it at that time, the Commission suspected that the PPAs contained unlawful State aid elements. |
Ji pabrėžė, kad pagal schemą numatytais mažesniais mokesčiais galėtų pasinaudoti tik grupei priklausančios įmonės (de jure selektyvumas), ir įtarė, kad schema bus naudinga tarptautinėms grupėms, nes tokioms grupėms bus suteikiamas atrankinis ekonominis pranašumas (de facto selektyvumas). | It stressed that only companies that were part of a group would take advantage of the lower taxation provided for by the scheme (de jure selectivity), and suspected that the scheme would benefit multinational groups, giving those groups a selective economic advantage (de facto selectivity). |
Nors Olympic Airways buvo įpareigota sumokėti mokėtinas sumas ateityje, Komisija įtarė, kad įmonė tuo metu naudojosi valstybės pakantumu, nes valstybė ne tik nenubaudė įmonės dėl pavėluotų mokėjimų, bet ir nustatė mechanizmus, pagal kuriuos kiti Graikijos oro uostai turėjo iš dalies padengti nuostolius, patirtus dėl pavėluoto Olympic Airways oro uostų modernizavimo ir plėtros mokesčio (spatosimo) skolų mokėjimo arba nemokėjimo. | Although Olympic Airways was under an obligation to repay the sums it owed at some time in the future, the Commission suspected that in the meantime it was benefiting as a result of the forbearance of the State, which did not penalise it for late payment, but in fact set up mechanisms whereby the other Greek airports had to contribute in order to compensate for the losses occasioned by the late payment or non-payment by Olympic Airways of the money it owed in spatosimo. |
Kai tik žuvis parduodama, agentūrai nelieka jokios atsakomybės.„Tokia sistema ribojo mūsų veiksmus, – aiškina Harmas Kosteris. – Pavyzdžiui, pagal Baltijos menkės jungtinį veiksmų planą norėjome organizuoti administracines apklausas prekybos grandinėje, nes įtarėme, kad kai kurie perdirbėjai žuvį įsigydavo neteisėtai. | As soon as the fish were sold, they no longer came under the CFCA’s jurisdiction.‘That limited our action’, explains Harm Koster. ‘For example, as part of our common deployment plan for Baltic cod, we wanted to organise administrative investigations focused on marketing circuits because we suspected illegal cod purchases by certain processors. |