Get a Romanian Tutor
to tire
"Credeţi că puteţi lupta săptămâni, luni, dar în curând veţi obosi".
"You think you can keep the struggle going for weeks, months, but you'll soon be tired out".
"Va obosi si mă va lăsa în pace."
"He will get tired, then leave me alone.
- Chiar Hodor va obosi. - Hodor.
- Even Hodor will tire.
- Când vor obosi, îmi vor da drumul.
- When they tire, they'll release me.
- Nu te obosi prea tare.
- Don't get too tired.
"A Harvey obosesc de ai trage?
"Did Harvey get tired of banging you?
"Doar că uneori, obosesc să fiu singură.
"It's just that sometimes I get tired of being alone.
"Nebunii nu obosesc niciodată ?"
"Don 't mad people grow tired?"
"Nu obosesc."
"They don 't grow tired. "
"Toţi" nu obosesc niciodată să te facă de râs, nu-i aşa?
Everyone never gets tired of embarrassing you, do they?
Nu obosești niciodată ?
- Don't you ever get tired?
Londra o obosește iar Hill Gad este acolo unde îi place să se retragă împreună cu copiii.
London tires her and Gad's Hill is where she likes to retreat with the children.
Mintea ta nu obosește niciodată pentru o clipă , nu-i așa ?
Your mind never tires for a moment, does it?
Acum, că mâncăm ce trebuie, nu mai obosim.
We don't get tired, now that we've been eating properly.
Cred ca-l cam obosim pe Picior-de-Urias.
I reckon we're getting Slewfoot pretty tired out.
Cu toate că tatăl Agnetei ştia cum să capteze atenţia audienţei, după o oră am început să obosim.
And although Agnete's dad knew how to capture an audience, we began to tire after an hour.
Cum o să-l obosim fără să trebuiască să-l alergăm prin cartier?
How are we gonna tire him out without having to chase him around the neighborhood?
Ei bine, nici noi nu vrem să te obosim, dragă.
Well, we don't want to tire you out, dear.
! - Sunt foarte obosit.
Well, I'm very tired.
" și, știi, eu sunt foarte, foarte obosit.
"and, you know, I'm really, really tired.
"Acum ce facem, şefu'?" Ei bine, Paulo, e chiar frumos din partea ta, dar ştii, sufăr de la fusul orar şi sunt puţin obosit.
"What now, boss?" Well, Paulo, that's awfully kind of you, but, you know, I'm a bit jet-lagged, a bit tired.
"Adu-l pe cel sărac, obosit şi flămând ."
"Give me your tired, your hungry, your poor."
"Am obosit ascultându-te cum vorbeşti."
"I'm tired of listening to you talk."
- Nu suntem obosiți.
We're not tired.
- Suntem cu toții obosiți.
- We're all tired.
Aveți mulțumirile mele, dar suntem obosiți.
You have my thanks, but we're tired.
Băieții sunt obosiți, și motive de îngrijorare încă nu avem.
The guys are tired and there is no reason to worry.
Coach, suntem obosiți de face că fals-fund diapozitiv electric, omule.
Coach, we're tired of doing that fake-ass electric slide, man.
Eram obosii. Dar cred c` ne era team` s` ne privim, ca s` nu descoperim c` nu mai exist` nimic.
Yeah, we were tired, but I think we were afraid that if we faced each other, there'd be nothing there.
Mi-am dat seama ca voi va-ti obosii de atata somn.
Figured you guys would be getting tired of sleeping.
Îţi voi arăta. Am crezut că oamenii mei vor obosii de atâta ucis.
- I thought my people would grow tired of killing.