"A altura de hesitar já passou." | "The time to hesitate is through." |
Cara Princesa, já não há motivo para hesitar. | Princess, you no longer have any reason to hesitate. |
Dissestes para não hesitar na vinda se alguma coisa acontecesse. | You said not to hesitate in coming if anything happened. |
E eu fui ensinada a nunca hesitar. | And I was taught never to hesitate. |
Elfos aprenderam a nunca hesitar com a faca. | The elves have learned never to hesitate their blade. |
- Bem, hesito em dizê-lo... | Well, I hesitate to say it... |
- Chuck, hesito em dizer isso... | - Chuck, I hesitate to say this... - Please. |
- Sou a melhor amiga dela e não hesito fazer queixa se não te afastares dela. | I'm her best friend, and I will not hesitate to press charges if you don't step away from her. |
Acha que hesito em fazer aquela rapariga completamente órfã? | Do you think I'd hesitate to make that little girl an orphan altogether? |
Andei a repreender-te por hesitares demais, quando sou eu que hesito mais. | I've been berating you about dragging your feet, and -- and when it comes to us, I'm even more hesitate-y than -- |
- E todavia, hesitas. | - And yet you hesitated. |
-Ei, tu hoje hesitas-te. | - Hey, you hesitated today. |
A oportunidade de uma vida aparece de repente e tu hesitas? | The opportunity of a lifetime presents itself on a silver platter, and you hesitate? |
Agora as janelas estão abertas, mas se hesitas... | Right now, the window's open and if you hesitate, bam! |
Agora eles oferecem-te isso e tu hesitas. | Now they offer it to you and you hesitate. |
"Quem hesita, bate uma". | Yo, he who hesitates masturbates. |
A cada dia que ela hesita ou falha, os seus filhotes ficam mais perto de morrer à fome. | With each day she hesitates or fails, her cubs get closer to starving. |
Aquele que hesita, perde-se, Dominic. | He who hesitates... is lost,Dominic. |
Aquele que hesita... | He who hesitates... |
Chega á parte de cortar a cabeça, o assassino hesita. | It comes to cutting off the head, the killer hesitates. |
-Não hesitamos, cumprimos a lei. | Don't hesitate. Enforce the law. |
Cada segundo que hesitamos custa uma vida. | Every second we hesitate could cost lives. |
Depois de partirmos uma perna, hesitamos em dar o primeiro passo. | After you've broken your leg in five places you hesitate to make that first step. |
E quando hesitamos, eles atacam. | And when you hesitate, they strike. |
É como quando hesitamos em castigar um miúdo. Porque sabemos que quando for para casa, assim que a porta se fechar, ele vai levar uma surra dos pais. | It's like when you hesitate over punishing a kid because when he goes home once that door closes he'll get a beating from his parents. |
- Existe uma razão para termos hesitado. | - There is a reason why we hesitated |
Aqueles malandros não teriam hesitado um instante. | Those rascals would not have hesitated a moment. |
Concerteza vais ser castigada por teres hesitado um segundo a mais. | Of course you will be punished for having hesitated just a second too long. |
Devo ter hesitado. | I must have hesitated, sir. |
E talvez se eu... tivesse mantido a calma, tivesse hesitado. | And maybe if I just... kept my cool, I would've hesitated. I would've seen he had no gun. |
Então porque hesitais em entrar na casa Dele? | Then why do you hesitate to enter His house? |
Então, por que razão hesitais agora que chegastes tão perto? | So why do you hesitate, now you're so close? |
Acredito que entre uma explicação natural e uma versão fantástica, infelizmente as pessoas não hesitam.. . | I believe that given a choice between a natural explanation and a fantastic one... unfortunately, people don't hesitate. |
As mulheres hesitam sempre mais nestas coisas. | Women tend to hesitate more than men at those things. |
As pessoas não hesitam em matar alguém por dinheiro, mas hesitas em destruir um relacionamento? | People don't hesitate to kill someone for money, ..but you hesitate on account of breaking a relationship? |
Caçadores de primeira viagem hesitam em matar porque as suas emoções interferem. | First time hunters hesitate to kill because their emotions interfere. |
Eles não gostam do cheiro dos leões e não hesitam em atacar. | They dislike the scent of lions, and they don't hesitate to attack. |
"Algum tempo hesitei se devia abrir estas memórias pelo princípio... ou pelo fim. Isto é: Se poria em primeiro lugar o meu nascimento... ou a minha morte. " | "I've hesitated about whether I should start from the beginning... or from the end; that is, should I start by telling about my birth... or about my death?" |
- Eu hesitei um pouco. | - I hesitated briefly. |
- Eu hesitei... | - I hesitated... |
- Eu hesitei. | - I hesitated. |
- Disseste-me que perdeste para o Ra's, apesar da tua vontade em matá-lo, porque hesitaste. | You told me you lost your duel with Ra's despite your willingness to kill him because you hesitated. |
- Tu hesitaste. | - You hesitated. |
E no tiroteio, tu hesitaste. | In that spree shooting, you hesitated. |
E pior, hesitaste no momento do contacto. | And worst of all, you hesitated at the moment of contact. |
- Alguma vez hesitou? | - He has ever hesitated? |
- E foi por isto que voce hesitou? | - And that's why you hesitated? |
- O capitão Lee depôs que hesitou e que lhe referiu os atiradores nos edifícios. | Captain Lee is on record as saying he hesitated... and mentioned the snipers in the buildings. |
- O senhor hesitou. - Tive de hesitar. | - You hesitated. |
- Voce hesitou, Tte. | - You hesitated, Lieutenant. |
Eles hesitaram. | They hesitated. |
Muitos comandantes alemães hesitaram perante o Inverno. | Many commanders German they had hesitated before the Winter. |
Quando chegaram à casa do Sr. Jones, os animais hesitaram. | When it came to Mr Jermans's house the animals hesitated. |
De que hesitarei até mesmo por um momento | That i will hesitate for even a moment |
Quando fores Imperador e os teus inimigos te considerarem vulnerável, achas que eles hesitarão? | When you are emperor and your enemies find you weak vulnerable do you think they will hesitate? |
Quando fores Imperador e os teus inimigos te considerarem vulnerável... achas que hesitarão? | When you are Emperor, and your enemies find you vulnerable, do you think they will hesitate? |
Se não tiverem um instinto de matar decidido e forte... hesitarão no momento da verdade. | If your killer instincts are not clean and strong you will hesitate at the moment of truth. |
A Liberate não hesitaria em mandar um recado a outros pseudo-durões que tencionassem denunciá-los. | You know, I don't think Liber8 would hesitate even for a second to send a message to other wannabe tough guys who might want to rat them out. |
E agora deve provar-se em combate mortal tão destruidor de almas, que até eu hesitaria tem de enfrentá-lo cara a cara em combate corpo a corpo. | And now you must prove yourself in mortal combat with a monster so terrifying, so awe-inspiring, so horrible so soul-destroying that even I would hesitate to meet it face to face in hand-to-hand combat. Was that all right? |
E eu hesitaria em apontar dedos, General Hammond. | And l would hesitate to point fingers, General Hammond. |
Estava escrito que o bando hesitaria. | 'Twas foretold that the band would hesitate. |
Eu hesitaria em casá-la com um homem que ela não ama. | I would hesitate to marry her to a man she didn't love. |
"Não hesite em dizer-mo." | "Don't hesitate to ask." |
"Ouça, se houver alguma coisa que possa fazer, seja o que for, não hesite em dizer-mo." | "Listen, if there's anything I can do, anything at all, please don't hesitate to ask." |
- Então, não hesite. | - Don't hesitate then. |
- Não hesite em chamar se ela voltar. | - Don't hesitate to call if she comes back. |
- Não hesite! | -Don't hesitate! |
"Apanha o touro pelos chifres, não hesites" | Take the bull by the horns, don't hesitate |
"não hesites um momento esquecer esta mulher | "do not hesitate for a moment "to forget this woman, who now says, |
- Não hesites em me ligar por qualquer motivo. É sério. | Don't hesitate to call me for anything. |
- Não hesites em pedir-me, então... | Don't hesitate to ask, so... |
- Não hesites. - Abre. | - Now don't hesitate. |
Então, não hesiteis! Alistai-vos! E sereis considerados. | Don't hesitate, enlist and win yourself preference. |
Não hesiteis em vos alistar e sereis considerados | Don't hesitate, enlist and you'll be considered... |
Não hesiteis. Despachem-se e passem-no para cá. | Don't hesitate Hurry up and fork it over |
"não hesitem em chamar-me." | "Do not hesitate to call me." |
- Sim se houver alguma coisa onde possa ajudar, não hesitem em telefonar. | I ccompletely agree. And if there's anything else I can do to help, please do not hesitate to contact. |
- não hesitem em pedir. | - please don't hesitate to ask. |
Abro as minhas portas a uma investigação. E se houver algo que eu, pessoalmente, possa fazer, por favor, não hesitem... | I fling my doors open to your investigation and if there's anything else that I can do, please don't hesitate... |
Agora ouçam, se houver alguma coisa que possa fazer para tornar a vossa estadia mais agradável, não hesitem em pedir, está bem? | Now listen, if there is anything I can do to make your stay more enjoyable, you don't hesitate to ask, all right? |
"O que você está hesitando em dizer." | "What you've been hesitating to say." |
Está à beira do abismo e está hesitando. | He's standing at an abyss and he's hesitating. |
Eu não ajudaria este pelotãoNquestionando ou hesitando. | I would not help this platoon by questioning him or hesitating in any way. |
Eu não tenho tempo para estar hesitando. | I don't have time to be hesitating. |
Há um hesitando e há você. | One's hesitating and there's you. |
E se hesitarem, se sentirem que essas ordens são opcionais, então esta nave está perdida. | And if they hesitate, if they feel that orders are sometimes optional, then this ship will perish. |
Esperemos que os passaportes e o facto de eu estar aqui, faça os sul-africanos hesitarem, mas não temos a certeza. | We hope these passports and my being here might make the South Africans hesitate, but we're not sure. |
Lembrem-se, se hesitarem, serão mortos. | Remember... you hesitate, you're dead. |
Se hesitarem em atirar, mesmo por meio segundo, ela estará em cima de vocês e estarão mortos. | If you hesitate to shoot, even for half a second, she'll be upon you, and you'll be dead. |
Se hesitarem, diz-lhes que uma amiga vai tweetar para o L.A. Times, a dizer que a incompetência deles pôs em risco a vida de dois rapazes de liceu queridos e inocentes e irá ser mais viral do que o VIH num festival de Verão | If they even hesitate, tell them that your friend is going to tweet at The LA Times that their incompetence is endangering the lives of two cute, innocent high-school boys, and it'll go viral faster than HPV at Coachella. |
- Talvez. Mas, se hesitares, ele pode escapar. E jamais conseguirás obter o dom. | But if you hesitate, he may escape... and then the boon will be forever lost to you. |
Agora, ao hesitares, tive um arrepio. | Just now when you hesitated, I got a chill. |
Andei a repreender-te por hesitares demais, quando sou eu que hesito mais. | I've been berating you about dragging your feet, and -- and when it comes to us, I'm even more hesitate-y than -- |
Cada vez que hesitares, obriga-te a fazer um esforço para ousares continuar e para ousares experimentar prazer. | Each time you hesitate. it takes only a little effort to go further and to dare enjoy it. |
Mas se isso acontecer, é melhor não hesitares. | But if it comes down to it, you'd better not hesitate. |
E se hesitarmos, se tivermos medo, podemos perdê-los. | And, if you hesitate, if you're afraid, you might just miss it. |
E se vacilarmos nesse momento, se hesitarmos um segundo que seja, se nos deixarmos atrapalhar pela consciência, sabe o que acontece? | And if we flinch in that moment, if we hesitate for one second, if we let our conscience get in the way, you know what happens ? |
Não faz mal hesitarmos. | It's okay to hesitate. |