Get a Portuguese Tutor
to frustrate
- Está a mandar toda a divisão numa caça ao lixo por toda a cidade para frustrar a minha investigação.
You're sending your entire division on a citywide scavenger hunt in order to frustrate my investigation.
- Não vi motivo para frustrar...
- I saw no reason to frustrate...
A defesa neste caso tentou continuadamente frustrar as nossas tentativas, erguendo todas as objecções possíveis, ameaçando com um Armagedom na relações internacionais, mas coloquemos as coisas em perspectiva.
The defendants in this case have continuously tried to frustrate our attempts, raising every possible objection, threatening an Armageddon in international relations, but let's put things into perspective here.
Então as minhas respostas continuarão a frustrar-te.
Then my answers are going to continue to frustrate.
Discutíamos, de vez em quando, mas parece que, ultimamente, eu a frustro constantemente.
We've had our arguments now and then but it seems like now she is constantly frustrated with me.
Tu frustras-me.
You frustrate me.
Nega-me, frustra-me.
Denies me, frustrates me.
Sabe uma coisa, isto é que me frustra.
Well, you know, this is what frustrates me.
"Querido Walter, pareces frustrado
Nick says: "Dear Walter, you're looking a little frustrated."
- Apenas frustrado.
- Just frustrated.
- Bem para lá de frustrado.
I'm way beyond frustrated.
- Chateado e frustrado.
He's angry and frustrated.
- Desculpa, mas estou frustrado.
I'm sorry. I'm just frustrated.
Eles frustram-te?
Do they frustrate you?
Mais de 40 anos se passaram, mas as ideias de Erich Von Daniken, ainda cativam os seus adeptos, e frustram os céticos até hoje.
Over 40 years have passed, but the ideas of Erich Von Daniken, still captivates its adherents and frustrate today's skeptics
Capitão, ainda bem que frustrou o plano do Sr. Chekov.
Captain, l am pleased that you frustrated Mr Chekov's plan.
Hal, a despeito do seu enorme intelecto você já se frustrou pela sua dependência de pessoas para realizar ações?
Hal, despite your enormous intellect, are you ever frustrated by your dependence on people to carry out actions?
Mas Henrique frustrou Leonor e seu jovem filho.
But Henry frustrated Eleanor and his teenage son.
Mas porque ia eu matá-la? Se calhar ela não lhe deu mais, você frustrou-se e matou-a.
Maybe she couldn't give anymore, you got frustrated, you killed her.
Precisava fazê-la perceber. Você frustrou-se.
You were frustrated.
Mas estou apenas te frustrando, não é?
But i'm just frustrating you, aren't i?
Minha única satisfação é que frustrando-te precipitei sua queda das boas graças do Rei, um resultado que desejo acima de todos os outros.
My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces. An outcome I desire above all others.