Get a Portuguese Tutor
to rust
A confiança decresce como portas secretas deixadas a enferrujar.
Trust, it decays like secret gates left to rust.
Eles podem pôr cadeados no portão, deixar a cidade enferrujar,
They might padlock this place, let the whole town come to rust.
Não podia deixar enferrujar, não é?
Couldn't let it go to rust, could I?
O seu corpo tem a sensação De estar a começar a enferrujar,
Your body's got a feeling that it's starting to rust
Quanto tempo achas que demora a enferrujar no fundo de um lago?
How long do you think it's going to take for this to rust at the bottom of a lake? Years?
Aqui enferrujo. Melhor enferrujar do que ir preso.
Better rusted than busted.
Sabe, quando repouso, enferrujo.
You see, when I rest, I rust.
o meu irmão devaneia enquanto eu enferrujo por inacção.
My brother daydreams while I rust from disuse.
"Pois se falhares, tu enferrujas"
For if you falter, you rust
A água corrói o metal, que enferruja.
Water corrodes metal. Metal rusts.
Com o tempo, o aço enferruja.
Steel rusts over time.
O ferro enferruja por falta de uso.
Iron rusts from disuse.
- Pelo menos nós não enferrujamos.
- At least we don't rust. - Silence.
- Isso está tudo enferrujado.
- The whole thing is rusted.
-Ele está enferrujado.
-He is rusted.
-Está enferrujado.
It's rusted.
A não ser que o meu cliente seja um cano enferrujado no escritório de registos do estado,
Unless my client is a rusted water pipe in the County Records office,
Agora procure o cano mais enferrujado.
Now look for the rusted pipe. Pipes.
- E depois? - Eles enferrujam.
They rust.
- Possui válvulas que não enferrujam...
it's got the no-rust valves... Get it out.
As lascas enferrujam. Ferrugem!
You know, rust!
As máquinas paradas enferrujam
- Idle machinery rusts.
Eles enferrujam!
- They rust, colonel.
E, na hora em que dava uma machadada, enferrujei.
And right in the middle of a chop, I rusted solid.
Deixei-a à chuva e enferrujou.
I left it in the rain, and it rusted.
Depois de 40 anos no fundo do mar, apenas isto enferrujou.
After 40 years at the bottom of the ocean... this is all that rusted.
O teu dedo do gatilho enferrujou!
Or what? Your trigger finger has rusted off!
Olha, ele enferrujou-se de novo!
Look, he's rusted again!
Tem uma válvula de segurança, mas há 20 anos que enferrujou.
It's got a safety valve, but it's been rusted shut for 20 years. So here's what you gotta do.
- Os parafusos enferrujaram.
The bolts are all rusted out here.
Acho que os parafusos enferrujaram.
-I think these bolts are rusted. -Just leave it.
Foi envelhecida artificialmente usaram ácido clorídrico e lã de aço, que deixou partículas que enferrujaram.
It was artificially weathered using hydrochloric acid and steel wool, which left little particles that rusted.
Nossas habilidades não enferrujaram nem um pouco!
Our skills haven't rusted a bit!
O trepa-trepa, o escorrega e o baloiço enferrujaram todos eles agora estão terrivelmente sozinhos.
The jungle Jim, the slide and swing have rusted together. They're all so terribly alone now.
A menos que queiras que enferruje para a venderes como sucata.
Unless you got some secret plan to let it rust and sell it for scrap.
Dean, tens de tratar do carro antes que enferruje.
And, dean, why don't you touch up your car before you get rust?
Julgo que utilizaram espigões mais pequenos que o habitual porque embora o ferro enferruje habitualmente dura tanto tempo como o osso, nestas condições.
I think they used smaller spikes than usual... because although iron rusts... it usually survives as long as bone in these conditions.
Não queremos que ele enferruje.
We don't want him rusting up on us.
O quê? Temos de abri-la agora e tirar os cartuchos antes que a arma enferruje.
We got to open it up right now and get the cartridge cases out before the gun totally rusts.
Que enferrujes em paz.
May you rust in peace.
Quando estamos parados duas semanas, evita que as capacidades enferrujem.
When you're benched for two weeks, you got to find some way to keep the skills from getting rusty.
Minha armadura está enferrujando em sua baba seu bafo é absolutamente podre.
My armor is rusting in your drool, and your breath is absolutely foul.
Estes pobres brinquedos já sofreram o suficiente... deixados a enferrujarem-se e a estragarem-se pelos becos e contentores de todo o mundo.
These poor toys have suffered enough being left to rust and decay in the back alleys and vacant lots of the world.