Get a Spanish Tutor
to stamp
Considero que este excelente plan... representa una oportunidad genuina... de extender nuestras rutas de comercio... y estampar su autoridad en una cada vez más vital... porción del globo
I believe this excellent scheme... represents a genuine opportunity... to extend our trading routes... and to stamp our authority on an increasingly vital... portion of the globe.
Debes aprender a usar tu espada para estampar tu identidad en el campo de batalla.
You must learn to use your sword to stamp your identity on a battlefield.
Digo, sería una pena que no te graduaras por tener que estampar matrículas de autos.
I mean, it'd be a shame if you didn't graduate 'cause you had to stamp license plates.
Otro graznido de tu parte y te arranco las tripas y te las estampo en el colon. Algunas veces pido eso.
One more squeak out of you, I'm going to tear your guts out and stamp on your colon.
Y lo estampo en el almohadilla de tinta.
This stamp. And bang it on the ink pad.
¿Te estampo la mano para que puedas volver a entrar? NO TOCAR EL FRUTO ¡No te atrevas!
- Oh, you want me to stamp your hand so you can get back in?
"A intercambiar estampas."
"To swap stamps."
- Estampas, estampas, estampas.
- Stamps, stamps, stamps.
- Tengo algunas nuevas estampas verdes...
- I got some new green stamps...
Bien, supongo que iré a comprar algunas estampas.
Well, I suppose I'll buy some stamps.
Cuando escribes tu nombre, estampas el papel con tu identidad.
When you write your name, you stamp the paper with your identity.
Cuando tu dinero es falso, el banco estampa en el cheque NSF.
When your money is funny, the bank stamps a check "NSF."
La vida para mi familia porque el hombre, aquella estampa de comida maldita por un dios
#Life for my family 'Cause man, these goddamn food stamps #
- Nosotros, todos, ya sabe, le estampamos un sello.
We all get to, you know, rubber-stamp you.
Lo estampamos en el metal.
We stamp it into medals.
Una restricción de cobertura de prensa, lo estampamos por todas las cirtes, se verá como una admisión de culpabilidad.
We issue a D-notice. Blanket press injunction, stamp this out through the courts. It'll look like an admission of guilt.
Comen con una mano... y con la otra estampan el pasaporte.
They sit in their little box, eating a buttered roll with one hand and stamping the spilt butter into your passport with the other. Therefore, I would be greatly obliged if you could duplicate the mutilated entry of your passport there.
Las cartas se estampan con el lugar del que se envian, no donde llegan.
Letters are stamped where they're sent from, not sent to.
Si ellos estampan el Sello en el Pergamino falsificado... el Príncipe Qing podrá llevar a sus hombres dentro de la ciudad.
If they stamp the Seal on the forged Scroll Prince Qing will be able to take his men into the city
Supongo que estampan estas drogas con los símbolos de Superman o Mitsubishi.
I guess they stamp the drugs with like, Superman or Mitsubishi.
¡La terminan y le estampan el día!
They finish it, they stamp the date on.
Acabo estampé mi pasaporte en el puerto equivocado.
I just stamped my passport at the wrong port.
Estuve en los balls kon l@s niñ@s legendari@ y me estampé kon l@s niñ@s legendari@.
I've been at the balls with the legendary children and I've stamped myself with the legendary children.
Hace algún tiempo tuvo lugar su trágica pérdida, su marido... estampó su apariencia sobre un Pequeño chico... con este pequeño, la solitaria y desolada viuda... se asustó del mundo y se retiró a su alojamiento... en la calle Goswell. ¿Cuáles fueron los pensamientos que vinieron a esta... solitaria y desolada viuda?
Some time before her tragic Loss, her husband stamped his Likeness upon a Little boy. With this Little boy, the Lonely and desolate widow shrunk from the world and retired to Lodgings in GosWell Street.
Parece que Dios tomó un angelito del cielo y le estampó tu cara, Carl.
It's like God took a cherub from heaven and stamped your face on it, Carl.
Me tumbaron, estamparon en mi pasaporte "revocado" y me aventaron al primer avión.
They took me down, stamped my passport "cancelled" and threw me on the first plane.
Pero me di cuenta que no recuerdo la última vez que estamparon mi mano.
I have been nothing but supportive and giving and kind, but it just occurred to me that I can't remember the last time I had my hand stamped.
Con respeto, Kassia, no podemos permitir que la superstición estampe la razón.
With respect, Kassia, we cannot allow superstition to stampede reason.
Una vez que se estampe...
Once it's stamped...
¿Quieres que lo estampe?
You want me to stamp this?
No llegarás a nada al lado de ese tipo, mejor que te estampes "Propiedad de Winston Funk" por toda la frente.
You go anywhere near this guy, you might as well stamp "property of Winston Funk"
Que se la estampen y regresa conmigo.
You get that stamped, you come back to me.
"Te amo con todo mi corazón" está estampado en toda tu frente.
'I love you with all my heart' is stamped on your forehead.
"este país incluso me ha estampado en los billetes y las monedas.
"this country has even stamped me into currency bills and coins"
"te debo aconsejar, estoy estampado con una advertencia invisible.
"I must advise you, I am stamped with an invisible warning.
Artherton, Jackson, él estudia el lodo estampado en el alfombrado de la calle Tenter, ¿verdad?
Artherton, Jackson, he studies the soil stamped into the Tenter Street carpeting, does he not?
Asíquecuandoustedentra,usted ha estaenormetabladecortar con "La Galleria 33" estampado en allí.
So when you come in, you have this huge chopping board with "La Galleria 33" stamped on there.
Crooks está estampando los papeles por su cuenta.
Crooks are stamping the papers on their own.
Sé que trabajabas en Calzado Parrish, estampando.
I know you used to work on the stamping line at Parrish Shoes.