Get a Spanish Tutor
to dissolve
Como segundo tema yo no digo que el despacho esté por disolverse, pero si así fuera...
As a second topic... I'm not saying this firm is about to dissolve, but if it did-
Como usted se relaje cada vez más y permita ir más allá del límite entre sí mismo y todo lo demás, empieza a disolverse, así cada vez más de un sentimiento de identidad con el resto del mundo y cada vez es menor la separación.
BAIME: As you relax more and more and let go of the boundary between oneself and everything else begins to dissolve, so there's more and more of a feeling of identity with the rest of the world and less and less separateness.
De acuerdo, las suturas habían empezado a disolverse, lo que significa que el apéndice séptico se insertó en este cuerpo hace de seis a siete días.
All right, the sutures had started to dissolve, which means that the septic appendix was inserted into his body about four to seven days ago.
Es bello disolverse en la naturaleza...
Perhaps it's beautiful to dissolve into nature.
Es... uhm... un servicio de nóminas que falló. Estuvo a punto de disolverse, y alguien apareció con una oferta para comprar el 51% de las partes.
It's, um, a failing payroll service I was about to dissolve, and someone came in with an offer to buy 51% of the shares.
Únete a nosotros, disuélvete en mí.
Come on, join us - dissolve into me.
Como todo lo que me rodea, este mundo sólido en el que ellos criaron y vivieron está disminuyendo y disolviéndose.
Like everything around me, this solid world itself, which they reared and lived in, is dwindling and dissolving.
Este es el espíritu disolviéndose en la música llevado hasta Dios.
This is the spirit dissolving in the music carrying up to God...
La lesión parece estar disolviéndose.
The lesion seems to be dissolving.
La superinteligencia temporal es sólo un efecto colateral de la Mega Semilla disolviéndose en tu cavidad rectal.
Temporary superintelligence is just a side effect of the mega seeds dissolving in your rectal cavity.
Las burbujas saliendo de atrás eran, en realidad, tabletas de "Alka Seltzer" disolviéndose
The bubbles coming out of the back were actually Alka Seltzer tablets dissolving!
"Por el poder queme concede su majestad, la reina Victoria... declaro que después de mucho de liberar esto... el acantonamiento de Champaner queda disuelto.
"By the power vested in me by Her Majesty, Queen Victoria I hereby declare that after much deliberation on the matter the Cantonment at Champaner be dissolved.
"Que mi mundo se ha disuelto lentamente"
"That my world has slowly dissolved"
"Revolver hasta que el chocolate esté completamente disuelto.
Stir until the chocolate has completely dissolved.
- Claro si Clint hubiera disuelto su sociedad usted hubiera tenido que dividir todo por la mitad.
Of course, if Clint had dissolved your partnership, you would've had to split everything with him 50-50.
- Sr. Gund, debe saber que su negocio con Omar esta disuelto.
- Mr. Gund, you must consider your little bargain with Omar dissolved.