Como segundo tema yo no digo que el despacho esté por disolverse, pero si así fuera... | As a second topic... I'm not saying this firm is about to dissolve, but if it did- |
Como usted se relaje cada vez más y permita ir más allá del límite entre sí mismo y todo lo demás, empieza a disolverse, así cada vez más de un sentimiento de identidad con el resto del mundo y cada vez es menor la separación. | BAIME: As you relax more and more and let go of the boundary between oneself and everything else begins to dissolve, so there's more and more of a feeling of identity with the rest of the world and less and less separateness. |
De acuerdo, las suturas habían empezado a disolverse, lo que significa que el apéndice séptico se insertó en este cuerpo hace de seis a siete días. | All right, the sutures had started to dissolve, which means that the septic appendix was inserted into his body about four to seven days ago. |
Es bello disolverse en la naturaleza... | Perhaps it's beautiful to dissolve into nature. |
Es... uhm... un servicio de nóminas que falló. Estuvo a punto de disolverse, y alguien apareció con una oferta para comprar el 51% de las partes. | It's, um, a failing payroll service I was about to dissolve, and someone came in with an offer to buy 51% of the shares. |
Únete a nosotros, disuélvete en mí. | Come on, join us - dissolve into me. |
Como todo lo que me rodea, este mundo sólido en el que ellos criaron y vivieron está disminuyendo y disolviéndose. | Like everything around me, this solid world itself, which they reared and lived in, is dwindling and dissolving. |
Este es el espíritu disolviéndose en la música llevado hasta Dios. | This is the spirit dissolving in the music carrying up to God... |
La lesión parece estar disolviéndose. | The lesion seems to be dissolving. |
La superinteligencia temporal es sólo un efecto colateral de la Mega Semilla disolviéndose en tu cavidad rectal. | Temporary superintelligence is just a side effect of the mega seeds dissolving in your rectal cavity. |
Las burbujas saliendo de atrás eran, en realidad, tabletas de "Alka Seltzer" disolviéndose | The bubbles coming out of the back were actually Alka Seltzer tablets dissolving! |
"Por el poder queme concede su majestad, la reina Victoria... declaro que después de mucho de liberar esto... el acantonamiento de Champaner queda disuelto. | "By the power vested in me by Her Majesty, Queen Victoria I hereby declare that after much deliberation on the matter the Cantonment at Champaner be dissolved. |
"Que mi mundo se ha disuelto lentamente" | "That my world has slowly dissolved" |
"Revolver hasta que el chocolate esté completamente disuelto. | Stir until the chocolate has completely dissolved. |
- Claro si Clint hubiera disuelto su sociedad usted hubiera tenido que dividir todo por la mitad. | Of course, if Clint had dissolved your partnership, you would've had to split everything with him 50-50. |
- Sr. Gund, debe saber que su negocio con Omar esta disuelto. | - Mr. Gund, you must consider your little bargain with Omar dissolved. |