Джереми также выполнял роль управляющего, когда им приходилось ждать, пока растворяться тела убитых. | Jeremy even served as his superintendant while the two of them waited for murder victims to dissolve. |
Так, хирургическая нить начала растворяться. Это значит, что аппендикс был внедрён в тело от четырёх до семи дней назад. | All right, the sutures had started to dissolve, which means that the septic appendix was inserted into his body about four to seven days ago. |
У тебя около 2-ух минут до того, как твоя кожа начнет растворяться. | You have about two minutes before your skin begins to dissolve. |
Это должно означать, что молоко может так же часто выпрыгивать из чашки с кофе, как и растворяться в нем, что люди могут молодеть так же часто, как и стареть, что нам доступны знания из будущего в той же мере, в которой доступны знания из прошлого, что, действуя сейчас, мы способны влиять на прошлое настолько же, насколько мы можем влиять на будущее. | That ought to mean that, um- that milk jumps out of coffee as often as it dissolves into it... that people get younger-looking as often as they get older-looking... that we have the same kind of access vis-a-vis knowledge... to the future as we do to the past... that by acting now we ought to be able to influence the past... just as much as we can influence the future. |
Поддерживает состояние счастья и расслаблености в полностью осознаваемом мире снов, ...пока ты растворяешься. | Keeps you happy and relaxed, in a perfectly realised dream world, as you dissolve. |
Все зависит от попавшего в кровь токсина, но в большинстве случаев у вас начинает сжимать горло, вы задыхаетесь, ваш пищевод становится мягким и растворяется, все жизненно важные органы превращаются в желе, так как рушиться вся ваша молекулярная структура и вы умираете. | That depends on which toxin you've been infected with ... but within 10 seconds your throat constricts. You can't breath. Your esophagus becomes brittle and it dissolves. |
Итак, наш окончательный вердикт таков: каждый из нас троих выбрал бы машину, которая растворяется, если ехать на ней слишком быстро. | So what we're finally saying is we'd all three have a car that dissolves if you drive it too quickly. |
Он без запаха, без вкуса, в жидкости растворяется мгновенно, один из самых смертельных ядов, известных человеку. | It is odorless, tasteless, dissolves instantly in liquid... and is among the more deadly poisons known to man. |
Он думает, что все, что растворяется в молоке - очень смешное. | He just thinks that anything that dissolves in milk is funny. |
Остаточное изображение растворяется через секунду. | The after-image dissolves in a second. |
Мы склеиваемся друг с другом и почти растворяемся друг в друге. | We're almost dissolved. |
Большинство наших фантазий растворяются, когда мы просыпаемся, оставаясь в глубине нашего сознания. | Most of our fantasies dissolve when we wake, banished to the back of our mind. |
Они в воде растворяются. | They dissolve in water. |
Соединительные сухожилия в ногах очень тонкие, в морской воде они растворяются и как следствие - отрываются. | The tendons connecting the foot to the leg are thin, so they dissolve and break away in the seawater. |
Соли растворяются в воде и при испарении воды проникают в поры стройматериалов. | And even bird droppings. soluble salts dissolve In water, |
Таких, которые растворяются во рту. | The kind that dissolve in your mouth. |
Что если сделать упаковку для сливок из сахара, чтобы она растворялась в кофе? | What if we made the cream cup out of sugar so it dissolved in the coffee? |