*Chcę rozpuścić się w twym deszczu | In your rainfall, I want to dissolve |
Chcesz rozpuścić grzankę. | You are trying to dissolve the crouton. |
Jak używać ługu, by rozpuścić ludzkie ciało? | You mean like using lye to dissolve a human body? |
Kilka kapsułek, rozpuść je w jej napoju. | A few capsules, dissolved in her drink. |
/Hannah rozpuściła tabletki w wodzie Deb, /żeby Deb straciła przytomność za kółkiem. | Hannah dissolved the pills into Deb's water... so that she'd pass out behind the wheel. |
Beton wyparł czaszkę przez szczelinę w plastiku, a reszta kości rozpuściła się dzięki grzybom Hodginsa. | Now, the concrete lifted the skull through the slit in the plastic, and the rest of the bones dissolved from Hodgins' fungus. |
Hannah rozpuściła tabletki w wodzie Deb, żeby straciła przytomność za kierownicą. | Hannah dissolved the pills into Deb's water so that she'd pass out behind the wheel. |
I rozpuściła go w kałużę. | And she dissolved into a puddle. |
Jego przegroda nosowa praktycznie się rozpuściła. | "His septum has practically dissolved. |
Jeśli zabił wiewiórki, zanim kryształy rozpuściły się całkowicie w ich żołądkach, można by się spodziewać tego samego u Martinów. | If it killed the squirrels before the crystals were dissolved completely in their stomachs, you'd expect the same thing with the martins. |
Nie, muszę sprawdzić czy twoje kamienie nerkowe się rozpuściły. | No, I have to see if your kidney stone has dissolved yet. |
Produkty tej wczesnej chemii organicznej rozpuściły się w wodach oceanów robiąc rodzaj organicznej zupy ze stopniowo wzrastającym stopniem złożoności. | The products of this early chemistry dissolved in the oceans forming a kind of organic soup of gradually increasing complexity. |
Warfaryna rozpuściłaby zakrzep i naprawiłaby wzrok. | Coumadin would dissolve the clot, fix his eyesight. |
- Jeśli zakrzep się nie rozpuścił. | - If the clot hasn't dissolved. |
A może rozpuścił w kwasie. | Maybe he, uh... dissolved it in acid. |
Dr Brennan poprosiła mnie o pomoc przy ustaleniu czasu zgonu, przez określenie, jak szybko Cloggo rozpuścił panią Leveque. | Dr. Brennan asked me to help ascertain time of death by determining how fast the Cloggo dissolved Ms. Leveque. |
Ja go widzę dzięki substancji, która trafiła do mojego organizmu, gdy rozpuścił się implant. | I can see him because of a chemical that was released into my bloodstream, ...when my implant dissolved. |
Jego zakrzep się rozpuścił. | His clot dissolved. |
Więc albo ją zakonserwowali albo rozpuścili? | So she's either being pickled or dissolved? |
- Alkohol to rozpuści. - Ty na razie masz. | - Alcohol will dissolve it. |
- To ją rozpuści. | - This will dissolve her. |
/rozpuści ciało /w mniej więcej trzy godziny. | Body will dissolve in three hours. Give or take. |
Ale za kilkadziesiąt sekund rozpuści to ubranie. | But in seconds it will dissolve that uniform. |
Jestem pewna, że to rozpuści się z twoim następnym okresem. | I'm sure it will dissolve with your next period. |
Pociski zawierają chemikalia, które rozpuszczą się w wodzie. | The shells contain chemicals which will dissolve in water. |
Antidotum już rozpuściło nasze więzi sensoryczne. | The antidote has already dissolved our emotional linkages. |
Tętnica była zatkana, ale wszystko się rozpuściło. | There was a blockage in the artery, but it's been dissolved. |