"Ninguno de las muchachas lo quería, no pudiendo resolverse a tomar un hombre con una barba azul". | "Neither of the girls wanted him, "not being able to resolve to take a man with a blue beard." |
Ahora, el asunto con la encefalitis es que tiende a resolverse sin ningún tratamiento. Así que nuestro trabajo es básicamente ver que esté lo más cómoda posible mientras tanto. | Now, the thing about encephalitis is that it tends to resolve itself without any treatment, so our job is basically seeing that you stay as comfortable as possible in the meantime. |
Ahora, puede presentar una protesta, pero eso tardará años en resolverse. | Now, you can file a protest, but that will take years to resolve. |
Mientras más tarde en resolverse esta disputa, más tiempo tengo contigo. | The longer it takes to resolve this dispute, the more time I have with you. |
Problemas que van a tomar tiempo en resolverse. | Issues that are going to take some time to resolve. |
Los coágulos no están resolviéndose, se está poniendo peor. | And, uh, the blood clot's not resolving. It's gotten worse. |
"... he resuelto... "... darme... | "I've resolved... to take' |
"... he resuelto... | "I've resolved... |
"Los conflictos entre la Primera Enmienda y los derechos de la propiedad intelectual se han resuelto tradicionalmente..." | "Conflicts between First Amendment rights and intellectual property rights have traditionally been resolved in favor of..." |
"Él ha resuelto que se ha esforzado por prevenir... " | "He has resolved... - He has endeavored to prevent... " - Prevent. |
(Presidente de las tierras ocupadas:) Pueblo checo, a las once horas he resuelto, con el acuerdo del gobierno, pedir una audiencia al canciller del Reich, Adolf Hitler. | (President of the occupied lands:) Czech People, at the eleventh hour I resolved, with the agreement of the government, to seek an audience with Reichschancellor Adolf Hitler. |