Get a Spanish Tutor
to cradle
No puedes imaginarte cómo es acunar la vulva dorada.
You can't imagine what it's like to cradle the golden vulva.
Quiero acunar a mi pecho, y quiero cantarla dulces canciones de cuna toda la noche, Pero no voy a ser capaz de hacer eso porque es evidente que he atornillado el perro aquí, una vez más.
I want to cradle it to my bosom, and I want to sing it sweet lullabies all night, but I won't be able to do that because I have clearly screwed the pooch here, again.
Cierra los ojos, duérmete. Yo te acuno y te cuidaré.
Close your eyes, go to sleep baby's in the cradle counting sheep.
Me gusta el modo en el que tu antigua silla acuna mis knaidels.
I like the way your old chair cradles mein knaidels.
Que las estrellas llenen su alma cuando la luna a todos acuna
Let the stars fill your soul when the moon cradles all
Una buena casa reconforta y acuna.
A good house cradles and comforts.
¿Cómo es que los chicos que una vez acunamos crecieron tan rápido?
How did the children I once cradled... Grow up so very quickly?
La mejor publicidad del Banco Mutuo de Cleveland donde se dan la mano, el anuncio de seguros donde las manos acunan al pollito, y ese anuncio del fontanero donde la mano saca una bola de pelo del desagüe.
The greater Cleveland Mutual Bank ad where the hands shake, uh, the insurance ad where the hands cradle the baby chick, and that plumber ad where the hand pulls out a wad of hair from the drain.
Es decir, acuné su cabeza en mi regazo.
I mean, I cradled her head in my lap.
"El lugar que me acunó está en llamas".
"Look, the place that cradled me is burning."
Calisto, creyendo que era su pequeño osezno, acunó a Ártemis entre sus brazos y se volvió a dormir.
Calisto... believing that she was his little cub, cradled Artemis in his arms, went back to sleep.
Y el hombre acunó su cabeza y le dijo que se calmara.
And the man cradled his head and told him to be calm.
Le daría palmaditas en la frente discapacitada, y la acunaría si sufriese una muerte fétida y dolorosa antes que dejaros poner un solo pie en la habitación con alguien que solo está poniendo una tirita en mi rodilla pelada...capullo.
I would pat her handicapped forehead, and I would cradle her if she died her foul-smelling and painful death, before I let you put one foot in a room with someone who is just putting a band-aid on my skinned knee... a-hole.
Hacia atrás. Dejen que ellos los acunen.
Just let him cradle you there.
"Los márgenes de las copas se encuentran y chocan balanceando el líquido acunado,
"Rims meet and clink, swaying the cradled liquid.
"Qué solo pareceré a sus ojos", pensé, y volví a sentirme acunado por esa soledad artificial creada desde fuera.
How lonely I must seem to them, I thought. At once I was cradled again... in artificial, manipulated Ioneliness.
Querido, te he acunado durante horas con estas manos.
Dear, l've cradled you for hours with this one hand.
Estaba acunando su cabeza decapitada, señora.
He was cradling his severed head, madam.
Milla estaba allí, tan pequeña... acunando su muñeca nueva en su brazos.
Milla was there, so small... cradling her new doll in her arms.
Probablemente ustedes que encontramos debería decirle acunando el cuerpo de su amigo Lowell, sollozando a moco tendido
I should probably tell you who we found cradling the body of your friend Lowell, sobbing her eyes out.
Sabes, no hay nada más encantador que una mujer hermosa acunando una obra clásica en sus suaves y dulces manos.
You know, there's nothing more enchanting than a beautiful woman cradling a classic opus in her soft, gentle hands.
Su esposa yacía dormida en una cama-- sembrada de flores, acunando al recién nacido en sus brazos.
His wife lay sleeping on a bed strewn with flowers, cradling their newborn son in her arms.