Get a German Tutor
to squeeze
- Ich bin nicht sicher ob ich einen anderen Patienten dazwischen quetschen kann,
- Um, I'm not sure I can squeeze in another patient.
- Ich denke, wir quetschen ihn aus.
- I say we squeeze him.
- Ich mag ihn wirklich hart quetschen!
- I like to squeeze him really hard!
- Wir quetschen uns
- We squeeze.
Andrew! Bringst du mir jetzt die Zitrone oder muss ich sie mir aus dem Hut quetschen?
Are you going to bring me my lemon or do I have to squeeze it from my hat?
Bottom, quetsche Myprick noch irgendwo rein, ja?
Bottom, squeeze Myprick in there somewhere will you?
Ich hole sie und quetsche sie zwischen uns.
l'll bring it around and squeeze them in-between us.
Ich quetsche die Wahrheit aus seinem kleinen dürren Hals.
I'll squeeze the truth outta his scrawny little neck.
Ich quetsche mich durch und hole Hilfe.
I can squeeze through. I'll get help.
Okay. Ich quetsche ihn du quetschst ihn, und genauso wird er Dich quetschen.
I'll squeeze, you'll squeeze, and so will he.
Okay. Ich quetsche ihn du quetschst ihn, und genauso wird er Dich quetschen.
I'll squeeze, you'll squeeze, and so will he.
Der Golem quetscht mit seinen bloßen Händen das Leben aus seinen Opfern.
The Golem squeezes the life out of his victims with his bare hands.
Sie quetscht den letzten Rest Leben aus mir.
How can I put this? She squeezes life out of me.
Sie quetscht mit bloßer Hand den Saft aus Kokosnüssen.
He squeezes juice from coconuts with his bare hands! A mean machine!
Wenn Santa seinen Arsch heute Nacht durch den Kamin quetscht, findet er den fröhlichsten Haufen Arschlöcher, die's in der Klapsmühle gibt.
And when Santa squeezes his ass down that chimney tonight... ...he's gonna find the jolliest bunch of assholes this side of the nut house.
Wenn der Staat dir die Hand in die Tasche steckt, quetscht er dich richtig aus!
I tell you! Uncle Sam! He puts his hand in your shirt and squeezes your tit till it's purple.
"Wäre es die Mühe wert gewesen, Das Universum in eine Kugel gequetscht zu haben, Sie auf eine überwältigende Frage zuzurollen,
'Would it have been worth while... 'to have squeezed the universe into a ball... 'to roll it towards some overwhelming question?
Das Baby hat sein eigenes Herz gequetscht und starb im Uterus.
The baby squeezed its own heart in utero and died.
Du steigst ins Auto, das Auto ist schon in der Presse, du wirst zu tode gequetscht, es dauert ein paar Minuten, bis du tot bist.
You go in the car, the car's already in the crusher, you get squeezed to death, it takes a couple of minutes to die.
Ein Geheimnis mit sieben Siegeln, in einen Rock gequetscht, das ist einfach ein bisschen zu ... eng.
A mystery wrapped in an enigma squeezed into a skirt that's just a little bit too... tight.
Er hat sein eigenes Herz mit seinen winzig kleinen Händen gequetscht?
He squeezed his own heart with his tiny,little hands?
Als ich einen kompletten romantischen Abend in zwei Minuten quetschte, um ihn in Stellas arbeitsreichen Terminplan unterzubringen?
When I squeezed an entire romantic evening into just two minutes to accommodate Stella's busy schedule?
Ich quetschte ihn stark und irgendwas riss.
I squeezed it really hard and something popped.
Wir glauben, dass Ford sich in diese Slipper quetschte, wenn er sich mit der Polizei traf.
So we think that Ford squeezed into these loafers whenever he met with police.
Mr. Conlon sagt... dass Sie ihm an den Haaren zogen und seine Hoden quetschten.
Mr Conlon says... that you pulled him by the hair and squeezed his testicles.
Dann schnapp dir Zobelle, und quetsch ihn über die Iren aus.
So, pick up Zobelle, and squeeze him for the Irish.
Ich quetsch es irgendwo rein.
- Okay, I'll squeeze it in.
Ja, wenn dir das Leben Zitronen gibt quetsch ein Lächeln heraus.
Yeah, when life give you lemons, squeeze out a smile.
Quetsch, quetsch.
Squeeze, squeeze.
Warte, quetsch sie nur ein bisschen, okay?
Wait, just, um, just squeeze them, ok?