- Ich bin nicht sicher ob ich einen anderen Patienten dazwischen quetschen kann, | - Um, I'm not sure I can squeeze in another patient. |
- Ich denke, wir quetschen ihn aus. | - I say we squeeze him. |
- Ich mag ihn wirklich hart quetschen! | - I like to squeeze him really hard! |
- Wir quetschen uns | - We squeeze. |
Andrew! Bringst du mir jetzt die Zitrone oder muss ich sie mir aus dem Hut quetschen? | Are you going to bring me my lemon or do I have to squeeze it from my hat? |
Bottom, quetsche Myprick noch irgendwo rein, ja? | Bottom, squeeze Myprick in there somewhere will you? |
Ich hole sie und quetsche sie zwischen uns. | l'll bring it around and squeeze them in-between us. |
Ich quetsche die Wahrheit aus seinem kleinen dürren Hals. | I'll squeeze the truth outta his scrawny little neck. |
Ich quetsche mich durch und hole Hilfe. | I can squeeze through. I'll get help. |
Okay. Ich quetsche ihn du quetschst ihn, und genauso wird er Dich quetschen. | I'll squeeze, you'll squeeze, and so will he. |
Okay. Ich quetsche ihn du quetschst ihn, und genauso wird er Dich quetschen. | I'll squeeze, you'll squeeze, and so will he. |
Der Golem quetscht mit seinen bloßen Händen das Leben aus seinen Opfern. | The Golem squeezes the life out of his victims with his bare hands. |
Sie quetscht den letzten Rest Leben aus mir. | How can I put this? She squeezes life out of me. |
Sie quetscht mit bloßer Hand den Saft aus Kokosnüssen. | He squeezes juice from coconuts with his bare hands! A mean machine! |
Wenn Santa seinen Arsch heute Nacht durch den Kamin quetscht, findet er den fröhlichsten Haufen Arschlöcher, die's in der Klapsmühle gibt. | And when Santa squeezes his ass down that chimney tonight... ...he's gonna find the jolliest bunch of assholes this side of the nut house. |
Wenn der Staat dir die Hand in die Tasche steckt, quetscht er dich richtig aus! | I tell you! Uncle Sam! He puts his hand in your shirt and squeezes your tit till it's purple. |
"Wäre es die Mühe wert gewesen, Das Universum in eine Kugel gequetscht zu haben, Sie auf eine überwältigende Frage zuzurollen, | 'Would it have been worth while... 'to have squeezed the universe into a ball... 'to roll it towards some overwhelming question? |
Das Baby hat sein eigenes Herz gequetscht und starb im Uterus. | The baby squeezed its own heart in utero and died. |
Du steigst ins Auto, das Auto ist schon in der Presse, du wirst zu tode gequetscht, es dauert ein paar Minuten, bis du tot bist. | You go in the car, the car's already in the crusher, you get squeezed to death, it takes a couple of minutes to die. |
Ein Geheimnis mit sieben Siegeln, in einen Rock gequetscht, das ist einfach ein bisschen zu ... eng. | A mystery wrapped in an enigma squeezed into a skirt that's just a little bit too... tight. |
Er hat sein eigenes Herz mit seinen winzig kleinen Händen gequetscht? | He squeezed his own heart with his tiny,little hands? |
Als ich einen kompletten romantischen Abend in zwei Minuten quetschte, um ihn in Stellas arbeitsreichen Terminplan unterzubringen? | When I squeezed an entire romantic evening into just two minutes to accommodate Stella's busy schedule? |
Ich quetschte ihn stark und irgendwas riss. | I squeezed it really hard and something popped. |
Wir glauben, dass Ford sich in diese Slipper quetschte, wenn er sich mit der Polizei traf. | So we think that Ford squeezed into these loafers whenever he met with police. |
Mr. Conlon sagt... dass Sie ihm an den Haaren zogen und seine Hoden quetschten. | Mr Conlon says... that you pulled him by the hair and squeezed his testicles. |
Dann schnapp dir Zobelle, und quetsch ihn über die Iren aus. | So, pick up Zobelle, and squeeze him for the Irish. |
Ich quetsch es irgendwo rein. | - Okay, I'll squeeze it in. |
Ja, wenn dir das Leben Zitronen gibt quetsch ein Lächeln heraus. | Yeah, when life give you lemons, squeeze out a smile. |
Quetsch, quetsch. | Squeeze, squeeze. |
Warte, quetsch sie nur ein bisschen, okay? | Wait, just, um, just squeeze them, ok? |