Draußen im Wartezimmer harren hoffnungsvolle Gesichter der wundersamen Wandlung in die Vollendung. | Outside in the waiting room, anxious faces... await transmogrification into perfection. |
Mein beerdigter Leib wird der Stunde harren... | Where buried body shall await... |
Zeit ist's, des Königs dort zu harren. | It is time to await the king there. |
Ich harre des, der mir beschieden: | l await the one appointed to me: |
Dort, geliebte Gattin, harrt der Schlüssel zu deiner Auferweckung und zu ewigem Leben für uns beide. | There, my beloved, awaits the key to resurrection for you and eternal life for both of us. |
Es wird Sturm geben, und wer weiß, was meiner harrt | A storm threatens, and who knows what awaits me |
Gewißlich, unsrer harrt die hehre Burg; | Assuredly. The great castle awaits us: |
Danach biegt Jean-Jacques ab in die Rue Hippolyte Lebas, der Architekt, der das Gefängnis Petite Roquette entwarf, was zu trauriger Berühmtheit gelangte. Hinter diesen Mauern harrten die zum Tode Verurteilten ihrer Hinrichtung. | He'll turn into Rue Hippolyte Lebas... architect of the infamous La Petite Roquette prison... where condemned criminals awaited execution. |
Wie oft schon harrten wir deiner zur Stunde des Sonnenuntergangs! | How long we have awaited you at the hour of sunset! |
Hier bist du, dies des Grals Gebiet, dein harret seine Ritterschaft. | Here you are: this is the domain of the Grail, whose brotherhood awaits you. |
Nun harret unser die See. | Now the ocean awaits us. |
Alle starren mich an, meiner Weisheiten und meines Wissens harrend, und ich habe nichts zu bieten. | So they're looking at me, awaiting my wisdom and knowledge... and I have none of either. |