Andrò a dimorare nella terra fra non molto... | I shall on earth no longer dwell |
Buddha disse "Non dimorare nel passato. | Buddha said, "Do not dwell in the past. |
Che gli angeli santi vengano a dimorare qui e ci mantengano in pace. | May thy holy angels dwell here and keep us in peace. |
Credevano di essere inviati al cielo, per dimorare tra le stelle. | They believed they were sent to the sky to dwell among the stars. |
Dovremmo essere grati di dimorare sulla terra di altri. | We should be thankful for dwelling on other's land here. |
Adesso, nel mondo oscuro in cui dimoro cose orribili, cose sorprendenti e a volte cose meravigliose mi sgorgano costantemente incontro e non posso contare su niente. | Now in the dark world where I dwell ugly things and surprising things and sometimes little wondrous things spill out at me constantly and I can count on nothing. |
Io dimoro nell'oscurita', madam. E l'oscurita' e' il posto a cui appartengo. | I dwell in darkness, Madam, and darkness is where I belong. |
"E il tuo favore mi accompagnerà tutti i giorni della mia vita..." "..e farà che io dimori nella casa del Signore per sempre." | Surely goodness and mercy... shall follow me... all the days of my life... and I will dwell in the house of the Lord forever." |
# Tu dimori in tutto il nostro essere #. | You dwell in our whole being. |
- Frodo... dicono che un oscuro terrore dimori nei pressi di Minas Morgul. | - Frodo they say a dark terror dwells in the passes above Minas Morgul. |
Davanti a voi, verso nord, una gola attraversata da un ponte, e piu' in la' una misteriosa torre nera dove, si narra, dimori un malvagio negromante. | Ahead to the north, a bridged ravine. Beyond that, a mysterious black tower where, rumor has it, an evil necromancer dwells. |
Spirito che dimori in questo corridoio noi ti imploriamo di mostrarti a noi con un segno. Manifestati qui adesso! | To the Spirit, who dwells in the hallway we implore you to show us a sign. |
- "Laggiù dimora il grande Aquila Grigia... | "Yonder dwells the great Pearl-Feather, |
Baba Yaga dimora nel suo regno. | Baba Yaga dwells in her own realm. |
Claribella, la regina di Tunisi, che dimora a dieci leghe più lontano di una vita, fu a causa sua che cademmo in mare, anche se alcuni ebbero il destino di salvarsi, per recitare un dramma in cui il passato è il prologo | Claribel. She that is Queen of Tunis; she that dwells ten leagues beyond man's life; |
E deve lasciar credere al mondo che sia morto. Finche' non trovera' un modo per controllare lo spirito rabbioso che dimora dentro di lui. | And he must let the world think that he is dead, until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. |
Il male dimora in questo posto, tra queste persone. | Evil dwells in this place, in these people. |
Libero arbitrio, 12 battaglie, tre stelle e siamo ancora innumerevoli, come i corpi nei quali dimoriamo, sono essi sia genitore che infiniti figli, in copie perfette. | Free will, 12 battles, three stars, and yet we are countless as the bodies in which we dwell, are both parent and infinite children in perfect copies. |
Voi che dimorate nella luce della finta rettitudine sappiate che coloro che conoscono le chiavi e gli angeli hanno aperto la porta. | Know ye all who dwell in the light of professed righteousness that the others who know the keys and the angels have opened the gate. |
"E una forma umana si rivela a coloro che dimorano nel giorno." | "But does a human form... "display to those who dwell in realms of day?" |
Ci sono coloro che dimorano nella montagna. | There are those who dwell in the mountain. |
Ci sono cose che dimorano sul fondo del mare molto piu' sinistre di cio' che la mente umana oserebbe concepire. | Things dwell at the bottom of the sea that are far more sinister than the human mind would care to imagine. |
Col mio sudore e il mio sperma, sopprimerò il luogo dove essi dimorano. | With my sweat and sperm, I'll erase the place where gods would dwell in you. |
Dalle informazioni raccolte finora, si puo' ragionevolmente ritenere che gli iconici monumenti siano stati progettati per proiettare i faraoni verso il cielo, dove essi dimorano fra il Sole e le stelle boreali. | With the information collected to date, it is well within reason to consider that the iconic monuments are designed to launch the pharaohs to the sky, where they dwell among both the Sun and northern stars. |
E dimorerò nella Sua casa per sempre. | And I will dwell in His house forever. |
Ed io dimorerò nella casa del Signore, in eterno. Oh, Georgie! | "l will dwell in the house of the Lord forever." |
Qui tu dimorerai... legata al tuo dolore, sotto gli alberi che avvizziscono... finché il mondo sarà cambiato... e i lunghi anni della tua vita saranno consumati. | Here you will dwell bound to your grief under the fading trees until all the world is changed and the long years of your life are utterly spent. |
Se cadete al servizio di una giusta causa, le vostre anime andranno nell'Eliseo, dove dimoreranno per sempre tra le ombre degli eroi, come Teseo. | If you fall in the service of a just cause, your souls will go to elysium, where they will dwell forever among the shades of heroes, like theseus. |
Lascia che i tuoi santi angeli dimorino qui, e donaci la tua pace, e la tua benedizione scenda per sempre su di noi, per Gesù Cristo nostro Signore, amen. - Amen. | Let thy holy angels dwell herein and preserve us in peace, and may thy blessing be upon us evermore, through Jesus Christ our Lord, Amen. |