Да, но я сейчас приехал не заключать, а завершать сделку. | Yes, but I haven't come to do a deal, I've come to conclude one. |
Без всякой гордыни я заключаю, что Вы благодарите меня. | I humbly conclude that you are letting me go. |
Если камень действительно горячий, я заключаю, что он находился в огне." | As the stone is, in fact, hot, I conclude that it had been in a large fire." |
Из этого я заключаю, что вакуум действительно существует. | From this I conclude that the vacuum does exist. |
Шкура гладкая, как попка у младенца. Из чего я заключаю, с прискорбием... - Что я снова девственник. | I mean, my hide is as smooth as a baby's bottom, which leads me to conclude, sadly... that my virginity is intact. |
Зонтар: оправдывает, заключает, уничтожает! | Zontar reasons, concludes and destroys! |
Это позволит им что-нибудь да заработать", - говорит он, затем колеблется и, наконец, заключает | this will allow them to have an income" he says and hesitates before he concludes: |
Вы заключаете это исходя из того, что оно ведет себя как тело: | You conclude this because it acts as a body: |