- Но правильно ли будет исключать Джорджа? | But is it right to exclude George? |
Давайте не будем так быстро исключать возможность, что эта женщина может быть, гм какой тут медицинский термин? | Let's not be too quick to exclude the possibility that the woman might be, um... what is the clinical term? |
Его нельзя исключать. У него нет алиби на вечер убийства Карли. | You can't exclude him, he doesn't have an alibi for Karly. |
Мы же не хотим исключать Медведя из наших выходных мероприятий. | We don't want to exclude Bear from our rainy day activities. |
Нет, мы же не хотим исключать такого отличного человека как Фрэнк из бесе... О, Боже! | Well, no, we don't want to exclude a great man like Frank from the conver... (screaming) |
Я исключаю, что галстук подарен мужу. | I would exclude that she has given it to the husband. |
Я молюсь, чтобы среди нас родился Герой, я не исключаю и сверхъестественное рождение, который был бы способен отфильтровать мельчайшие детали из очертания нашего архетипа. Апокалипсис - это единственная наша надежда. | I pray for a hero to be born... a miraculous birth not to be excluded... able to penetrate the minuscule details... the contours of our archetype that filters outside... the apocalypse is our only hope. |
Однако ты не можешь быть особеннным пока ты исключаешь кого-то. | You can't, however, be exclusive unless you exclude someone. |
Он думает, что исключает личные ценности | He thinks he excludes personal values. |
Ордер был выписан на обыск подвала, что исключает все остальные комнаты в доме. | The warrant is specific to the basement and excludes any and all other rooms of the house. |
Самопожертвование не является симптомом шизофрении... оно исключает диагноз. | Self-sacrifice is not a symptom of schizophrenia... it excludes the diagnosis. |
Только то, что он хочет сейчас, исключает будущее. | Except what he wants now excludes a later. |
Это исключает женщин, которые хотят быть матерями. | It excludes women who want to be mothers. |
Мы исключаем его из общества других христиан Мы отлучаем его от груди нашей Святой матери Церкви На небе и на земле | We separate him from the society of all Christians, we exclude him from the bosom of our Holy Mother,the Church in Heaven and on earth... |
Мы не исключаем, что это может касаться его работы. | We don't exclude it may concern his work. |
Мы ничего не исключаем. | We don't exclude anything. |
Райво исключаем. | Rayvo is excluded. |
Но вы исключаете такую возможность? | But would you exclude the possibility? |
Но когда вы исследуете эти явления в лаборатории и исключаете все привычные пути их понимания, оказывается, что они действительно имеют психический компонент. | But when you bring those phenomena into the lab... and you exclude all of the ordinary ways of understanding them... it turns out that they do have a psychic component. |
Теперь, когда вы исключаете вероятность того, что это насекомое, одна из возможностей, которые остаются это тот факт, что это на самом деле, да, что это выглядит как самолет. | Now, when you exclude the possibility that it's an insect, one of the things which remain is the fact that this is actually, yes, what it looks like: a plane. |
Клифф, волнения и успех для женщины не так важны, как для мужчины, они не исключают возможности одиночества. | Cliff, excitement and success never mean as much to a woman as to a man. Nor do they exclude the possibility of loneliness. |
Да, пожалуйста, исключай любые симптомы, если это облегчит тебе работу. | Yes, feel free to exclude any symptom if it makes your job easier. |
Звучит логично, исключай. | It seems logical to me, exclude it. |
Она исключала всех женщин и рабов, потому что Афины были рабовладельческим обществом. | It excluded all women and it excluded slaves, because Athens was a slave-owning society. |
- Но мы и не исключали их. | We've never excluded them, either. |
Но я согласен - к однополой любви еще недавно отношение у нас было жестокое. Таких, как Вы, мы просто исключали из своего круга. | But yes, I think we have been guilty of homophobic cruelty and excluded people like you in the past. |
И временной промежуток, исключающий его. | And a time line that excludes him. |
560 евро, исключая доплату | 560 euros, excluding the subsidy. |
Диагноз исключающий, означающий что трусы, которые тратят свое время исключая то, чего нет обычно доводят своих пациентов до смерти. | Is a diagnosis of exclusion, which means that the cowards who spend their time excluding what it isn't usually cause their patients to die from what it is. |
Работать над каким фильмом, исключая Max Payne, было наиболее приятно? | What's the most enjoyable film you've worked on, excluding Max Payne? |
Хосе, проверь каждое крупное мошенничество с личными данными за последние три года, исключая страховые аферы. | Jose, go over every wholesale identity theft over the past three years, excluding blanket organised frauds. |
исключая и выбрасывая нас из своей жизни? | By excluding us and just throwing us away? |