"konkluduje to popiersie kończyć się un koniecznym bólu cierpienie i strapienie dla krów. | ...the most comprehensive independent assessment of the drug "concludes that bust results in un necessary pain suffering and distress for the cows. |
Cégétel konkluduje w tej kwestii, że rządowe deklaracje zostały wygłoszone po to, aby zapewnić rynki, iż pożyczanie pieniędzy FT jest dokładnie równoznaczne z pożyczaniem pieniędzy bezpośrednio państwu. | Cégétel concludes on this point that the government declarations were worded in such a way that the markets would be certain that lending money to France Télécom would be strictly equivalent to lending money directly to the State. |
Dlatego też różnicę wyznaczono na poziomie 8%, równym celowi ograniczenia emisji wyznaczonemu w protokole. – Sądzę, że przesłanie polityczne jest przekazywane o wiele skuteczniej dzięki aktywnemu zaangażowaniu uczestników – konkluduje Anke. | That is why the margin was set at 8% like the emission target fixed in the proto- col. "I believe that the policy message is transmitted much more effectively because the participants are actively involved," concludes Anke. |
Firma Vtesse konkluduje, że firma BT jest w znacznie mniejszym stopniu opodatkowana w związku z porównywalną i, w tym wypadku, identyczną transakcją, a zatem odnosi wyraźną korzyść. | Vtesse concludes that BT is much less taxed on a comparable and in this case identical transaction and therefore that it receives a clear advantage. |
Komisja konkluduje ponadto, że opóźniona wypłata pomocy związanej z tymi kosztami nie może być postrzegana jako odsunięcie przywrócenia rentowności w przyszłość. | The Commission concludes further that the late payment of the aid linked to these costs cannot be viewed as postponing the restoration of viability to the future. |
Na ten temat władze francuskie odesłały Komisję do argumentów przedstawionych w ich piśmie do Komisji z dnia 18 września 1998 r. w odpowiedzi na upomnienie z dnia 29 lipca 1998 r. W piśmie tym władze francuskie konkludują, iż opłata utylizacyjna nie spełnia żadnego z kryteriów, które pozwoliłyby na sklasyfikowanie jej jako cła lub opłaty mającej skutek równoważny do cła, lub nawet jako podatku dyskryminującego w rozumieniu Traktatu. | On this point, the French authorities referred the Commission to the arguments put forward in their letter to the Commission dated 18 September 1998 in response to the letter giving formal notice dated 29 July 1998. In that letter, the French authorities concluded that the rendering levy fulfilled none of the criteria for being classified as a customs duty or a levy having an equivalent effect to a customs duty or even as discriminatory taxation within the meaning of the Treaty. |
Raporty przedłożone przez władze brytyjskie i BNFL konkludują, że Karty warunków ostatecznych są bardziej korzystne dla BNFL niż jakikolwiek scenariusz wiążący się z upadłością. | The reports submitted by the UK authorities and by BNFL conclude that the Final Term Sheets are more advantageous to BNFL than any insolvency scenario. |
Władze belgijskie konkludują, że sektor w latach 2000–2002 wykazywał niewystarczającą podaż strukturalną, co zostało potwierdzone przez wielu ekspertów. | It concluded that the sector was characterised by a structural supply shortage during the period 2000 to 2002, and it is claimed that this has been confirmed by several experts. |
Władze francuskie konkludują, że zmiana stopy ryzyka kredytowego FT wiąże się ze zmianą sektora telekomunikacji, niezależnie od tego, czy deklaracje państwa były decydujące. | The French authorities conclude that the movements in France Télécom's spreads are linked to trends in the telecommunications sector and that the State's declarations were not a decisive factor. |
Agencja jest wykwalifikowana zespół forensics konkludował że jedyne świeże odciski stopy w scena zbrodni należą do Pani Ventura. | The agency's skilled forensics team has concluded that the only fresh footprints at the crime scene belong to Mrs. Ventura. |
- Ci faceci konkludowali... - O Nie! | - Well, these guys concluded... |
(Dalton) Wzięliśmy nasze szanse, oczywiście tu, ponieważ nie mieliśmy żadnego pomysłu lub żadna droga wiedzenia co dział próby konkludowaliby. | (Dalton) We took our chances, obviously, here, because we had no idea or no way of knowing what the probation department would conclude. |