Get a Romanian Tutor
to face
"Carolina, înfrunta realitatea!"
"Carolina, face reality!"
"Cel care o face va înfrunta pedeapsa."
"He who does will face retribution."
"Când Richard Nixon va înfrunta camerele de televiziune
"When Richard Nixon faces the television cameras
"Dacă ţi-ai putea înfrunta destinul"
If you could face your fate
"Ne sculăm pentru a înfrunta furtuna bătăliilor, moartea de erou este dreptul nostru, cu alte cuvinte,
"We are rising up to face storms of battle. A hero's death is our right."
"... şi să înfrunt consecinţele deciziilor mele, oricare ar fi acestea."
* I wanna see you be brave... * and face the consequences of my decisions, whatever they are."
"a trebuit să înfrunt lumea de una singură."
"l had to face the world alone."
"ci mai degrabă să ştiu cum s-o înfrunt atunci când va sosi."
But knowing how to face it when it comes.
- A spus că trebuie să-mi înfrunt durerea.
- He says I need to face my pain.
- Adică să-i înfrunt.
I mean face them. Confront them. I ain't running.
Numai cei care doresc să-l omoare pe tata Îndrăznești să mă înfrunți
Only those who want to kill my dad dare face me
"În timp ce naţiunea chineză îşi înfruntă cea mai mare primejdie."
"As the Chinese nation faces its greatest peril."
- Acum îl înfruntă pe Bois-Guilbert.
- He now faces Bois-Guilbert.
- Aşa îşi înfruntă ea temerile.
That's how she faces her fears.
Ahsoka înfruntă pedeapsa pentru crime pe care nu le-a comis.
Ahsoka faces punishment for crimes she did not commit.
Am un duşman care mă înfruntă pe uscat cu mai puţine trupe, pe mare cu mai puţine corăbii.
I have an enemy who faces me on land with fewer troops, on sea with fewer ships.
"Atunci când eşuăm şi înfruntăm greul împreună. "
"When we used to fail and face the brunt together."
- Ai ştiut destul ca să-i spui lui Saavik că modul în care înfruntăm moartea e la fel de important ca şi cel în care ne trăim viaţa.
You knew enough to tell Saavik that how we face death... is at least as important as how we face life.
- Atâta timp cât stai aici, o să înfruntăm Alzheimerul tău.
As long as you're staying here, we are gonna face your Alzheimer's straight on.
- E mai bune să ne înfruntăm.
- It's better we face each other.
- Haide să-l înfruntăm.
- Let's go and face him.
"a înfruntat această forță.
"faced that wrath head-on.
- Cel mai rău demon înfruntat de noi v-a păcălit pe tine şi pe Paige să îl eliberaţi şi acum are puterile tale.
- The worst demon we ever faced tricked you and Paige into freeing him, and now he has your powers.
- Deci ai înfruntat moartea.
So you faced death.
- Este o nălucă. Dintre toţi cei noi pe care i-am înfruntat, nu am mai văzut aşa ceva.
All the new players we've faced, I've never seen this.
- Mi-am înfruntat frica şi i-am spus.
- I faced my fear, I told her.
Când înfruntam finalul căsătoriei mele, toţi ceilalţi înfruntau sfârşitul vieţii lor.
While I was facing the end of my marriage, everyone else was facing the end of their lives.
Câtă vreme oamenii îşi înfruntau demonii interiori şi îi acceptau ca fiind ai lor, nu îi mai proiectau, în mod colectiv, în lumea fizică.
As long as people were facing their inner demons and accepting them as their own they were not collectively projecting them into the physical world.
"Cum poate omul să moară mai bine decât înfruntând sorţi înfricoşătoare...
"How can a man die better" "Than facing fearful odds"
"Şi cum poate omul să moară mai bine decât înfruntând sorţi înfricoşătoare pentru cenuşa strămoşilor săi şi templele zeilor săi."
"And how can a man die better Than facing fearful odds" "For the ashes of his fathers" "And the temples of his Gods"
"Şi cum poate omul să moară mai bine decât înfruntând sorţi înfricoşători pentru cenuşa tatălui său şi templele zeilor săi."
"How can a man die better Than facing fearful odds" "For the ashes of his fathers And the temples of his Gods"
168 de soldaţi, la 1000 de mile distanţă de orice alt spaniol, înfruntând o armată de 80 de mii de incaşi.
168 soldiers, 1,000 miles from any other Spaniard, facing an army of 80,000 Incas.
Ai riscat mult nefolosindu-le înfruntând un adversar atât de puternic.
You took a great risk not to show them when facing such a strong opponent.