Сталкиваться [Stalkivat'sya] (to face) conjugation

Russian
imperfective
53 examples
This verb can also mean the following: be confronted with, do.
This verb's imperfective counterpart: столкнуться

Conjugation of сталкиваться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
сталкиваюсь
stalkivajus'
I face
сталкиваешься
stalkivaesh'sja
you face
сталкивается
stalkivaetsja
he/she faces
сталкиваемся
stalkivaemsja
we face
сталкиваетесь
stalkivaetes'
you all face
сталкиваются
stalkivajutsja
they face
Imperfective Imperative mood
-
сталкивайся
stalkivajsja
face
-
-
сталкивайтесь
stalkivajtes'
face
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
сталкивался
stalkivalsja
he faced
сталкивалась
stalkivalas'
she faced
сталкивалось
stalkivalos'
it faced
сталкивались
stalkivalis'
they faced
Conditional
сталкивался бы
stalkivalsja by
He would face
сталкивалась бы
stalkivalasʹ by
She would face
сталкивалось бы
stalkivalosʹ by
It would face
сталкивались бы
stalkivalisʹ by
They would face
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
сталкивающийся
stalkivajuščijsja
one who faces
сталкивавшийся
stalkivavšijsja
one who faced
сталкиваясь
stalkivajasʹ
facing
сталкивавшись
stalkivavšisʹ
while facing

Examples of сталкиваться

Example in RussianTranslation in English
"Не беги от проблем, с которыми приходится сталкиваться"."Don't run away from problems you should have faced up to".
- Иногда с демонами приходится сталкиваться лицом к лицу, правильно?- Gotta face those demons sometime.
Ведь когда всё покатится к чертям, тебе не придётся сталкиваться с ней каждый день.That way, when it all goes to hell, you won't have to see her face every day.
Вы будете сталкиваться с трудностями, ссориться.You'll face difficulties, have quarrels.
Да. С чем там надо сталкиваться в твоей крошечной палатке?What exactly does one face in your shoddy little booth?
Если ты хочешь знать, что я делаю когда сталкиваюсь с опасностью лицом к лицу, то есть кое что, что ты должен увидеть.If you want to know what I'd do about the dangers you now face, there is something that you must see.
Знаешь, мне кажется, что я сталкиваюсь с этим высоким моральным выбором, только когда я с тобой.You know, I only seem to be faced with these extreme moral choices when I am with you.
Каждый день я сталкиваюсь с фактом, что Титаник тонет, а я - капитан последних спасательных шлюпок.Every day I am faced with the fact that the Titanic is sinking, and I happen to be the captain of one of the last lifeboats.
Когда я сталкиваюсь с ситуацией принятия решения, моя программа подсчитывает вероятности, и я приступаю к действию.While l'm faced with a decision, my program calculates the variables and l take action.
Проблема в том, что каждый раз, когда я с ним сталкиваюсь, мой разум как бы приходит в смятение.The problem is, every time I face it my mind becomes sort of confused.
В конце концов всегда сталкиваешься с реальностью.In the end we always face reality.
Все деревья похожи на живых существ, которые поворачиваются к тебе, и ты сталкиваешься с ними лицом к лицу.All trees resemble living beings that turn and face you.
И я хочу, чтобы ты поняла, что вся критика и все испытания, с которыми ты сталкиваешься, делают тебя лучше и как писателя, и как человека.And I want you to realize that all the hardship and all the criticism that you face is making you a better writer and a better person.
Клэр, эти вещи, с которыми ты имеешь дело, с демонами ты сталкиваешься, я не могу вообразить... как ты обращаешься с ними.Claire, the things you deal with. The demons you face, I can't imagine... How you handle them.
Когда сталкиваешься с подобной ситуацией, как говорили у нас на службе, выбирай одно из двух.When faced with a situation or a situ, as we used to call it in the forces, you're given two options.
"Дуэль в кабинете", в которой наш главный герой сталкивается с инквизицией."Duel in the Ready Room," in which our protagonist faces an inquisition.
... и сталкивается с трудностями рождения, которые надо пережить.... and faces the anguish birth, to live and to eliminate them.
А здесь наша любовь сталкивается с жестоким испытанием.This is where our love faces its toughest test.
В результате, герцогиня сталкивается с миром, поглощенным жадностью.As a result, the Duchess faces a world consumed by greed.
Думаю, что каждый проповедник слова Божьего сталкивается с этой проблемой.I suppose every minister of God faces the same problem.
Все мы рано или поздно сталкиваемся с реальностью, Дауд.We all must face reality, Dowd, sooner or later.
Единственное, что действительно имеет значение, это то, что мы сталкиваемся с ним вместе.The only thing that really matters is that we face it together.
Есть много реальных экологических проблем, с которыми мы сталкиваемся, например, генная инженерия, когда они сращивают растения, животных, насекомых.There are a lot of real environmental problems we face, like genetic engineering, where they are splicing plants, animals, insects, you name it.
Есть универсальная истина с которой все мы сталкиваемся... хотим мы этого или нет.There's a universal truth we all have to face... whether we want to or not.
Или мы сталкиваемся лицом к лицу с новой мечтой, о которой даже не думалиOr we find ourselves faced with a fresh dream we never considered.
Ваш мозг отделяет вас от того, кто вы есть на самом деле и от того давления, с которым вы сталкиваетесьYour mind is dissociating from who you really are and what the real pressures are that you face.
Жак, вы не в первый раз сталкиваетесь с проблемой, требующей крайних мер.Jacques, this is not the first time we have been faced with a problem that demanded the final solution.
Когда вы сталкиваетесь с целью, с реальной целью, и ваш пульс звенит в ушах, ваш разум должен быть совершенно ясным.When you face a target, real target, and your heartbeat is ringing in your ears, your focus is just completely clear.
Когда сталкиваетесь с неизбежным, не надо тратить время на сопротивление.When faced with the inevitable, don't waste precious time by resisting it.
"Не знаю" для слабохарактерных детей, которые сталкиваются с собственными ошибками как старосты класса."I don't know" is for children of poor character, who come face to face with their own failings as stewards of the community.
- Это именно та проблема, с которой спортсмены в обществе по танцам на шесте сталкиваются каждый день.This is exactly the kind of problem that sportspeople in the pole dancing community face every day.
Бойовард работает над проблемами и головоломками, с которыми сталкиваются все радикально новые теории.Bojowald is working through the problems and conundrums that all radical new theories face.
Все глобальные проблемы в итоге сталкиваются с любовью.All the world's problems eventually come face-to-face with love.
Дорогая, люди с темной кожей всё больше сталкиваются с дискриминацией.Honey, dark skinned people face more discrimination.
Нарушители будут сталкиваться с палачомViolators will face the headsman.
Не сталкивайся со своим противником, пока ты не готов...You don't face your adversary when you're raw...
А с какими рисками ты сталкивался в поисках своей матери?And what of the risks you have faced in search of your mother?
Все только и говорят что о Секретариате. Но он еще не сталкивался с моим Шэмом.He hasn't faced a horse as good as Sham.
Все, что я знаю, так это то, что каждый раз, когда я сталкивался с непростым решением, есть только одна вещь, что перевешивает все остальное.All I know is that every time I've been faced with a tough decision, there's only one thing that outweighs every other concern.
Детки, ваш дядя Маршалл сталкивался в жизни с большим количеством трудностей.Kids, your Uncle Marshall has faced many challenges in his life.
И я никогда не сталкивался с серьезными проблемами как эти выборы прежде.You know, I've never really faced a challenge like this election before.
В отличие от меня, ты с ним никогда не сталкивалась.You've never faced him. I have.
Если память меня не подводит, ты сама сталкивалась с такой ситуацией.If I remember correctly, you were faced with the same scenario yourself.
Знаете, эта администрация сталкивалась со многими трудностями.You know, this administration has faced many challenges.
Значит, ты уже сталкивалась с этим существом?Oh. So you've faced this creature before?
Каждый раз, когда ты сталкивалась с препятствием, я думал, что ты не сможешь преодолеть его.Every obstacle you've faced, I'd think you couldn't overcome it.
Естественно, ни одно животное не сталкивалось с более суровым испытанием.Surely no greater ordeal is faced by any animal.
"Укажите значительный опыт, достижение или этическую дилемму, с которой вы сталкивались.""Evaluate a significant experience, achievement, or ethical dilemma you've faced."
- Из всех демонов, с которыми мы сталкивались...- Of all the demons we've faced...
- Их не пугала опасность лесов - где они сталкивались с жестокостью, неизвестностью отсутствием цивилизации Ради того,чтобы найти легендарные Копи царя СоломонаThey didn't care about dangers of the forest they faced to the fierce and the unknown and kept the civilization away in order to find legendaries King Solomon's Mines or Elephant's Cemetery that guarded a fortune in ivory.
- когда вы сталкивались с ним.- faced off against him.
[Усмехается] Поверь, с такой мы ещё не сталкивались.- That's never stopped us before. Trust me, we have never faced anything like this.
Но сталкиваясь с ним, мы открываем себя перед величайшим сокровищем, что может предложить жизнь.But by facing it, we open ourselves up to the greatest treasure that life has to offer.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'face':

None found.
Learning Russian?